YOU SAID:
A common phrase is "To feed a man a fish is to let him starve, to teach him how to fish, is to feed him forever"
INTO JAPANESE
一般的なフレーズは、「魚に餌を与えることは、飢えさせること、魚の釣り方を教えること、永遠に餌にすることです」
BACK INTO ENGLISH
The general phrase is "Feeding a fish is starving, teaching how to fish, baiting forever."
INTO JAPANESE
一般的なフレーズは、「魚を食べさせることは飢え、釣り方を教え、永遠に餌を与えることです」です。
BACK INTO ENGLISH
The general phrase is "feeding fish is hunger, teaching you how to fish, and feeding forever."
INTO JAPANESE
一般的なフレーズは、「魚に餌をやるのは空腹で、釣り方を教え、永遠に餌をやる」です。
BACK INTO ENGLISH
A common phrase is "Feeding a fish is hungry, teaching you how to fish and feeding forever."
INTO JAPANESE
一般的なフレーズは、「魚に餌をやるのはお腹が空いていて、釣り方を教えて、いつまでも餌をやる」です。
BACK INTO ENGLISH
A common phrase is "Feeding a fish is hungry, telling you how to fish, and feeding forever."
INTO JAPANESE
一般的なフレーズは、「魚を食べさせるのはお腹が空いていて、釣り方を教えて、永遠に食べさせる」です。
BACK INTO ENGLISH
The general phrase is "Feeding fish is hungry, teaching you how to fish and feeding them forever."
INTO JAPANESE
一般的なフレーズは、「魚を食べさせるのはお腹が空いていて、魚の釣り方を教えて、いつまでも魚を食べさせる」です。
BACK INTO ENGLISH
The general phrase is "Feeding fish is hungry, teaches you how to fish, and lets you eat fish forever."
INTO JAPANESE
一般的なフレーズは、「魚に餌をやるのはお腹が空いていて、釣り方を教え、魚を永遠に食べさせます」です。
BACK INTO ENGLISH
The general phrase is "Feeding a fish is hungry, teaches you how to fish, and feeds the fish forever."
INTO JAPANESE
一般的なフレーズは、「魚に餌をやるのはお腹が空いていて、釣り方を教え、魚に永遠に餌を与える」です。
BACK INTO ENGLISH
The general phrase is "Feeding a fish is hungry, teaching you how to fish, and feeding the fish forever."
INTO JAPANESE
一般的なフレーズは、「魚に餌をやるのはお腹が空いていて、釣り方を教え、魚に永遠に餌を与える」ことです。
BACK INTO ENGLISH
The general phrase is "Feeding a fish is hungry, teaching you how to fish, and feeding the fish forever."
You should move to Japan!