Translated Labs

YOU SAID:

A stumbling first step woke the prime minister in a war while the other side shot the sheriff when the classical composition is omni-present, much like candy because legend of the raven's roar stands upon somebody else's legs.

INTO JAPANESE

つまずいた最初のステップは戦争で首相を目覚めさせ、反対側は古典的な構成が遍在しているときに保安官を撃ちました。これは、カラスの咆哮の伝説が誰かの足に立っているため、キャンディーのようです。

BACK INTO ENGLISH

The first step to stumbled was to awaken the Prime Minister in the war, and the other side shot the sheriff when the classical composition was ubiquitous. It's like a candy because the legend of the crow's roar stands on someone's feet.

INTO JAPANESE

つまずいた最初のステップは、戦争で首相を目覚めさせることでした、そして、古典的な構成が至る所にあったとき、反対側は保安官を撃ちました。カラスの咆哮の伝説が誰かの足元に立っているので、それはキャンディーのようなものです。

BACK INTO ENGLISH

The first step to stumble was to awaken the Prime Minister in the war, and when the classic composition was everywhere, the other side shot the sheriff. It's like a candy, as the legend of the crow's roar stands at someone's feet.

INTO JAPANESE

つまずくための最初のステップは、戦争で首相を目覚めさせることでした、そして、古典的な構成がいたるところにあったとき、反対側は保安官を撃ちました。カラスの咆哮の伝説が誰かの足元に立っているので、それはキャンディーのようなものです。

BACK INTO ENGLISH

The first step to stumble was to awaken the Prime Minister in the war, and when the classic composition was everywhere, the other side shot the sheriff. It's like a candy, as the legend of the crow's roar stands at someone's feet.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
18Aug09
1
votes