Translated Labs

YOU SAID:

According to U.S. regulations, the phrase "so help me God" is optional and that the words on oath can be substituted with and solemnly affirm.[1]

INTO JAPANESE

米国の規制によると、「神を助けてください」というフレーズは任意であり、宣誓の言葉は、厳粛に置き換えることができます。[1]

BACK INTO ENGLISH

According to US regulations, the phrase "help God" is optional, and the word of oath can be solemnly replaced. [1]

INTO JAPANESE

米国の規制によると、「神を助ける」というフレーズは任意であり、宣誓の言葉は厳粛に置き換えることができます。 [1]

BACK INTO ENGLISH

According to US regulations, the phrase "helping God" is optional and the word of oath can be solemnly replaced. [1]

INTO JAPANESE

米国の規制によると、「神を助ける」というフレーズは任意であり、宣誓の言葉は厳粛に置き換えることができます。 [1]

BACK INTO ENGLISH

According to US regulations, the phrase "helping God" is optional and the word of oath can be solemnly replaced. [1]

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes