YOU SAID:
"And here she is double-cheeked up on a Wednesday afternoon"
INTO JAPANESE
「水曜日の午後にダブルチークアップしました」
BACK INTO ENGLISH
"Double cheeks up on Wednesday afternoon."
INTO JAPANESE
「水曜日の午後に二重の頬を上げて」
BACK INTO ENGLISH
"On Wednesday afternoon, I raised my double cheeks."
INTO JAPANESE
「水曜日の午後、私は二重の頬を上げました。」
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium