Translated Labs

YOU SAID:

And then, the Golem’s shell cracked, revealing that it was, in fact, not a true Golem at all, but a construct of straw equipped only with the thinnest covering of clay, and on its brow stood not “EMET”, but “SHEKER”.

INTO JAPANESE

すると、ゴーレムの殻が割れ、実はそれが本物のゴーレムではなく、薄い粘土で覆われただけのわらでできた建造物であることが明らかになりました。そして、その額には「EMET」ではなく「SHEKER」が立っていました。

BACK INTO ENGLISH

The golem's shell then cracked, revealing that it was not a real golem at all, but a straw construct covered in a thin layer of clay, and had the word "SHEKER" standing on its forehead instead of "EMET."

INTO JAPANESE

するとゴーレムの殻が割れ、それが本物のゴーレムではなく、薄い粘土の層で覆われたわらでできた構造物であることが明らかになりました。額には「EMET」ではなく「SHEKER」という文字が刻まれていました。

BACK INTO ENGLISH

The golem's shell then cracks, revealing that it is not a true golem, but a straw construct covered with a thin layer of clay. It has the word "SHEKER" carved into its forehead, rather than "EMET".

INTO JAPANESE

するとゴーレムの殻が割れ、それが本物のゴーレムではなく、薄い粘土の層で覆われたわらでできた構造物であることが明らかになります。額には「EMET」ではなく「SHEKER」という言葉が刻まれています。

BACK INTO ENGLISH

The golem's shell then cracks, revealing it is not a true golem, but a construct made of straw covered with a thin layer of clay. It has the word "SHEKER" carved into its forehead, rather than "EMET".

INTO JAPANESE

するとゴーレムの殻が割れ、それが本物のゴーレムではなく、薄い粘土の層で覆われたわらで作られた構造物であることが明らかになります。額には「EMET」ではなく「SHEKER」という言葉が刻まれています。

BACK INTO ENGLISH

The golem's shell then cracks, revealing it is not a true golem, but a construct made of straw covered with a thin layer of clay. It has the word "SHEKER" carved into its forehead, rather than "EMET".

Equilibrium found!

Come on, you can do better than that.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
01Oct09
1
votes
01Oct09
4
votes
01Oct09
1
votes
01Oct09
1
votes
01Oct09
1
votes
01Oct09
1
votes