YOU SAID:
As for us, we can’t help but thank God for you, dear brothers and sisters loved by the Lord. We are always thankful that God chose you to be among the first (Some manuscripts read chose you from the very beginning.) to experience salvation—a salvation
INTO JAPANESE
私たちとしては、主に愛された愛する兄弟姉妹であるあなた方のために、神に感謝せずにはいられません。神があなた方を救い――救い――を経験する最初の人々の一人として選んでくださったことに、私たちはいつも感謝しています。
BACK INTO ENGLISH
For our part, we cannot help but give thanks to God for you, our dear brothers and sisters, beloved of the Lord, and we are ever grateful that He chose you to be among the first to experience salvation - salvation.
INTO JAPANESE
わたしたちとしては、主に愛されている親愛なる兄弟姉妹であるあなたたちのために神に感謝せずにはいられません。そして、神があなたたちを救い――救い――を経験する最初の人々の一人として選んでくださったことに、心から感謝しています。
BACK INTO ENGLISH
For our part, we cannot help but thank God for you, dear brothers and sisters, beloved of the Lord, and we are so grateful that He has chosen you to be among the first to experience salvation - salvation.
INTO JAPANESE
親愛なる兄弟姉妹、主に愛されている皆さん、私たちは皆さんのために神に感謝せずにはいられません。そして、神が皆さんを救い――救い――を経験する最初の人々の一人として選んでくださったことに、私たちはとても感謝しています。
BACK INTO ENGLISH
Dear brothers and sisters, you who are beloved of the Lord, we cannot help but thank God for you, and we are so grateful that He chose you to be among the first to experience salvation -- salvation.
INTO JAPANESE
親愛なる兄弟姉妹の皆さん、主に愛されている皆さん、私たちは皆さんに対して神に感謝せずにはいられません。そして、神が皆さんを救い――救い――を経験する最初の人々の一人として選んでくださったことに、私たちはとても感謝しています。
BACK INTO ENGLISH
Dear brothers and sisters, beloved of the Lord, we cannot help but thank God for you, and we are so grateful that He chose you to be among the first to experience salvation -- salvation.
INTO JAPANESE
親愛なる兄弟姉妹の皆さん、主に愛されている皆さん、私たちは皆さんに対して神に感謝せずにはいられません。そして、神が皆さんを救い――救い――を経験する最初の人々の一人として選んでくださったことに、私たちはとても感謝しています。
BACK INTO ENGLISH
Dear brothers and sisters, beloved of the Lord, we cannot help but thank God for you, and we are so grateful that He chose you to be among the first to experience salvation -- salvation.
This is a real translation party!