Translated Labs

YOU SAID:

at first it would seem as though the light in the trees spoke as the wind rushes through, everything went quite once she spoke the words, "aishiteruyo, you know?"

INTO JAPANESE

一見、風が吹くと木の光が響くように見えたが、「あいしてるよ」と言うと、すべてが順調に進んだ。

BACK INTO ENGLISH

At first glance, the light of the trees seemed to echo when the wind blew, but when I said "I'm in love", everything went smoothly.

INTO JAPANESE

一見、風が吹くと木の光が響き渡るように見えましたが、「恋をしている」と言うと、順調に進みました。

BACK INTO ENGLISH

At first glance, the light of the trees seemed to reverberate when the wind blew, but when I said "I'm in love", things went smoothly.

INTO JAPANESE

一見、風が吹くと木の光が響き渡るように見えましたが、「恋をしている」と言うと順調に進みました。

BACK INTO ENGLISH

At first glance, the light of the trees seemed to reverberate when the wind blew, but when I said "I'm in love", things went smoothly.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
01Jun16
2
votes
25May16
1
votes
26May16
1
votes
25May16
1
votes