Translated Labs

YOU SAID:

Attention, this is Frog broadcasting on the M.F.C. secure channel. We have a Code Brown, I repeat, we have a Code Brown. I suggest referring to the official codebook and taking any listed necessary precautions.

INTO JAPANESE

注意しろ、こちらカエルはMFCの安全なチャンネルで放送されている。コード・ブラウンがあります繰り返しますコード・ブラウンがあります公式コードブックを参照し、必要な予防措置を講じることをお勧めします。

BACK INTO ENGLISH

Attention, this frog is broadcasting on MFC's secure channel. There is a Code Brown I repeat, there is a Code Brown We recommend that you consult the official codebook and take the necessary precautions.

INTO JAPANESE

注意しろ、このカエルはMFCの安全なチャンネルで放送されている。コードブラウンがあります。コードブラウンがあります。公式のコードブックを参照し、必要な予防措置を講じることをお勧めします。

BACK INTO ENGLISH

Caution, this frog is broadcasting on MFC's secure channel. There is a brown code. There is a brown code. We recommend that you consult the official codebook and take the necessary precautions.

INTO JAPANESE

注意、このカエルはMFCの安全なチャンネルで放送されています。茶色のコードがあります。茶色のコードがあります。公式コードブックを参照し、必要な予防措置を講じることをお勧めします。

BACK INTO ENGLISH

Please note that this frog is broadcasting on MFC's secure channel. There is a brown code. There is a brown code. We recommend that you consult the Official Codebook and take the necessary precautions.

INTO JAPANESE

このカエルはMFCの安全なチャンネルで放送されていることに注意してください。茶色のコードがあります。茶色のコードがあります。公式コードブックを参照し、必要な予防措置を講じることをお勧めします。

BACK INTO ENGLISH

Note that this frog is broadcasting on MFC's secure channel. There is a brown code. There is a brown code. We recommend that you consult the Official Codebook and take the necessary precautions.

INTO JAPANESE

このカエルはMFCの安全なチャンネルで放送されていることに注意してください。茶色のコードがあります。茶色のコードがあります。公式コードブックを参照し、必要な予防措置を講じることをお勧めします。

BACK INTO ENGLISH

Note that this frog is broadcasting on MFC's secure channel. There is a brown code. There is a brown code. We recommend that you consult the Official Codebook and take the necessary precautions.

Equilibrium found!

Yes! You've got it man! You've got it

HOT PARTIES

6
votes
2d ago

You may want to crash these parties too

1
votes
09Dec10
1
votes
08Dec10
1
votes
08Dec10
1
votes