Translated Labs

YOU SAID:

But very bright were the stars upon the margin of the world, when at times the clouds about the West were drawn aside.

INTO JAPANESE

しかし、時には西側の雲が脇に引かれていたとき、非常に明るいのは世界の端の星でした。

BACK INTO ENGLISH

However, sometimes clouds of the west side were pulled aside, the very bright one was the star at the end of the world.

INTO JAPANESE

しかし、時には西側の雲が脇に引っ張られ、非常に明るいものは世界の終わりに星でした。

BACK INTO ENGLISH

But sometimes the clouds on the west side were pulled aside and the very bright one was a star at the end of the world.

INTO JAPANESE

しかし時々西側の雲は脇に引っ張られ、非常に明るいものは世界の終わりの星でした。

BACK INTO ENGLISH

But sometimes the clouds on the west side were pulled aside and the very bright ones were the stars at the end of the world.

INTO JAPANESE

しかし時々西側の雲は脇に引っ張られ、非常に明るいものは世界の終わりの星でした。

BACK INTO ENGLISH

But sometimes the clouds on the west side were pulled aside and the very bright ones were the stars at the end of the world.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes