YOU SAID:
Call me Ishmael. Some years ago--never mind how long precisely--having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore
INTO JAPANESE
イシュマエルと呼んでください。数年前――正確にはいつだったかは気にしないでください――財布にはほとんどお金がなく、陸上で特に興味を引くものもありませんでした
BACK INTO ENGLISH
Call me Ishmael. A few years ago - don't worry about exactly when - I had very little money in my wallet and nothing of particular interest on land.
INTO JAPANESE
イシュマエルと呼んでください。数年前――正確な時期は気にしないでください――財布にはほとんどお金がなく、土地に関して特に興味深いものは何もありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Call me Ishmael. Some years ago - don't worry about the exact time - I had very little money in my wallet and nothing particularly interesting about the land.
INTO JAPANESE
イシュマエルと呼んでください。数年前――正確な時期は気にしないでください――財布にはほとんどお金がなく、土地にも特に興味深いものはありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Call me Ishmael. Some years ago - don't worry about the exact time - I had very little money in my wallet and nothing of interest in my estate.
INTO JAPANESE
イシュマエルと呼んでください。数年前――正確な時期は気にしないでください――財布にはほとんどお金がなく、財産にも利息となるものは何もありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Call me Ishmael. Some years ago - never mind the exact time - I had very little money in my purse and no interest on my property.
INTO JAPANESE
イシュマエルと呼んでください。数年前――正確な時期は気にしないでください――私の財布にはお金がほとんどなく、財産にも利息がありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Call me Ishmael. Some years ago - don't worry about the exact time - I had very little money in my wallet and no interest on my property.
INTO JAPANESE
イシュマエルと呼んでください。数年前――正確な時期は気にしないでください――私の財布にはお金がほとんどなく、財産にも利息が付いていませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Call me Ishmael. Some years ago - don't worry about the exact time - I had very little money in my wallet and no interest on my property.
You love that! Don't you?