Translated Labs

YOU SAID:

carry on my wayward son. there'll be peace when you are done. lay your weary head to rest. don't you cry no more.

INTO JAPANESE

私のわがままな息子ではキャリーします。終わったら、平和があるでしょう。あなたの疲れた頭を休めるが横たわっていた。泣かないでないより。

BACK INTO ENGLISH

Carrie, my wayward son. When you are finished, there is peace. Lay your weary head to rest. Don't cry for me no more.

INTO JAPANESE

キャリー、私のわがままな息子。完了したら、平和があります。あなたの疲れた頭を休めるが横たわっていた。泣かないでないより。

BACK INTO ENGLISH

Carrie, my wayward son. Once there is peace. Lay your weary head to rest. Don't cry for me no more.

INTO JAPANESE

キャリー、私のわがままな息子。一度平和があります。あなたの疲れた頭を休めるが横たわっていた。泣かないでないより。

BACK INTO ENGLISH

Carrie, my wayward son. Once there is peace. Lay your weary head to rest. Don't cry for me no more.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

3
votes
4h ago
7
votes
17h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
24Jan13
2
votes
23Jan13
1
votes
23Jan13
1
votes
19Jan13
1
votes