YOU SAID:
create until nothing is left to create and the universe bursts with an overworked sigh then pretend to pretend to re-crown the creation and sing the same song until the clouds start to cry
INTO JAPANESE
作るものがなくなり、宇宙が働きすぎのため息で破裂するまで創造し、そして創造物に再び栄冠を与えるふりをして、雲が泣き始めるまで同じ歌を歌います
BACK INTO ENGLISH
Create until there's nothing left to create and the universe bursts with a sigh of overwork, then pretend to crown creation again and sing the same song until the clouds begin to weep
INTO JAPANESE
作るものがなくなり、宇宙が過労のため息で破裂するまで創作し、そして再び創造の冠をかぶったふりをして、雲が泣き始めるまで同じ歌を歌う
BACK INTO ENGLISH
Create until there's nothing left to create and the universe bursts with a sigh of overwork, then pretend to wear the crown of creation again and sing the same song until the clouds begin to weep.
INTO JAPANESE
作るものがなくなり、宇宙が過労のため息で破裂するまで創作し、その後、再び創造の冠をかぶったふりをして、雲が泣き始めるまで同じ歌を歌います。
BACK INTO ENGLISH
Create until there is nothing left to create and the universe bursts with a sigh of overwork, then pretend to wear the crown of creation again and sing the same song until the clouds begin to weep.
INTO JAPANESE
作るものがなくなり、宇宙が過労のため息で破裂するまで創作し、その後、再び創造の冠をかぶったふりをして、雲が泣き始めるまで同じ歌を歌います。
BACK INTO ENGLISH
Create until there is nothing left to create and the universe bursts with a sigh of overwork, then pretend to wear the crown of creation again and sing the same song until the clouds begin to weep.
That didn't even make that much sense in English.