Translated Labs

YOU SAID:

Don't you hate it when the meaning of a sentence is destroyed by translation? I do. Seriously, if it goes from "This is cringe." to "TIME", it is confusing, and I hate it.

INTO JAPANESE

文の意味が翻訳によって破壊されたとき、あなたはそれを嫌いではありませんか?私がやります。真剣に、それが「これはクリンジです」から行く場合。 「時間」に、それは紛らわしいです、そして私はそれが嫌いです。

BACK INTO ENGLISH

When the meaning of a sentence is destroyed by translation, do you hate it? I will do it. Seriously, if it goes from "This is a clinge". At "time" it is confusing, and I hate it.

INTO JAPANESE

文の意味が翻訳によって破壊されるとき、あなたはそれを嫌いますか?私はします。真剣に、それが「これはしがみついている」から来る場合。 「時間」では混乱を招き、嫌いです。

BACK INTO ENGLISH

When the meaning of a sentence is destroyed by translation, do you hate it? I will do it. Seriously, if it comes from "this is clinging". "Time" is confusing and disliked.

INTO JAPANESE

文の意味が翻訳によって破壊されるとき、あなたはそれを嫌いますか?私はします。真剣に、「これは固執している」から来る場合。 「時間」は混乱し、嫌われています。

BACK INTO ENGLISH

When the meaning of a sentence is destroyed by translation, do you hate it? I will do it. Seriously, if it comes from "this is sticking". "Time" is confused and hated.

INTO JAPANESE

文の意味が翻訳によって破壊されるとき、あなたはそれを嫌いますか?私はします。真剣に、「これは付着している」から来る場合。 「時間」は混乱し、嫌われています。

BACK INTO ENGLISH

When the meaning of a sentence is destroyed by translation, do you hate it? I will do it. Seriously, if it comes from "this is sticking". "Time" is confused and hated.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
27Jul13
1
votes