YOU SAID:
Donald Trump's attempt to make July Fourth great again is turning into an eloquent metaphor for the excesses and polarization of his presidency.
INTO JAPANESE
7月4日を再び素晴らしいものにしようとするドナルド・トランプの試みは、彼の大統領の過剰と偏極のための雄弁な隠喩に変わっています。
BACK INTO ENGLISH
Donald Trump's attempt to make July 4 great again has turned into an eloquent metaphor for his presidency and polarization.
INTO JAPANESE
7月4日を再び素晴らしいものにしようとするドナルド・トランプの試みは、彼の大統領と偏見のために雄弁な隠喩に変わった。
BACK INTO ENGLISH
Donald Trump's attempt to make July 4 great again turned into an eloquent metaphor for his presidency and prejudice.
INTO JAPANESE
7月4日を素晴らしいものにしようとしたドナルド・トランプの試みは、彼の大統領と偏見のために雄弁な隠喩になった。
BACK INTO ENGLISH
Donald Trump's attempt to make July 4 great became an eclectic metaphor for his presidency with his president.
INTO JAPANESE
7月4日を素晴らしいものにしようとするドナルド・トランプの試みは、彼の大統領との彼の大統領のための折衷的な比喩になりました。
BACK INTO ENGLISH
Donald Trump's attempt to make July 4 great has become an eclectic metaphor for his president and his president.
INTO JAPANESE
7月4日を素晴らしいものにしようとするドナルド・トランプの試みは、彼の大統領と彼の大統領にとって折衷的な比喩となっています。
BACK INTO ENGLISH
Donald Trump's attempt to make July 4 great is an eclectic metaphor for his president and his president.
INTO JAPANESE
7月4日を素晴らしいものにしようとするドナルド・トランプの試みは、彼の大統領と彼の大統領のための折衷的な比喩です。
BACK INTO ENGLISH
Donald Trump's attempt to make July 4 great is an eclectic metaphor for his president and his president.
You love that! Don't you?