YOU SAID:
Drinking from his eyes the idiot green boys plaintive as wind leaves erect wooden phallus on the graves of dying Lemur Peoples.
INTO JAPANESE
愚かな緑の少年たちは、死にゆくキツネザル族の墓の上に木製の男根を立てた風のように、その目から悲しげに酒を飲んでいる。
BACK INTO ENGLISH
The foolish green boys drink sadly from their eyes like the wind that erected wooden phalluses over the graves of the dying lemur tribe.
INTO JAPANESE
愚かな緑の少年たちは、死にゆくキツネザル族の墓の上に木製の男根を立てた風のように、悲しそうに目から涙を流している。
BACK INTO ENGLISH
The stupid green boys, tears streaming from their eyes, are as sad as the wind that erected the wooden phallus over the grave of the dying lemur tribe.
INTO JAPANESE
目から涙を流している愚かな緑の少年たちは、死にゆくキツネザル族の墓の上に木製の男根を立てた風と同じくらい悲しんでいる。
BACK INTO ENGLISH
The stupid green boys, with tears streaming from their eyes, are as sad as the wind that erected the wooden phallus over the grave of the dying lemur tribe.
INTO JAPANESE
目から涙を流している愚かな緑の少年たちは、死にゆくキツネザル族の墓の上に木製の男根を立てた風と同じくらい悲しんでいる。
BACK INTO ENGLISH
The stupid green boys, with tears streaming from their eyes, are as sad as the wind that erected the wooden phallus over the grave of the dying lemur tribe.
This is a real translation party!