YOU SAID:
Finding equilibrium by translating a statement between two languages alternatively until the translated statement remains the same is not a proven method to find equilibrium
INTO JAPANESE
2つの言語間でステートメントを交互に翻訳して平衡を見つけることは、翻訳されたステートメントが同じままになるまで、平衡を見つけるための実証済みの方法ではありません
BACK INTO ENGLISH
Translating statements between two languages to find an equilibrium is not a proven way to find an equilibrium until the translated statement remains the same
INTO JAPANESE
平衡を見つけるために2つの言語間でステートメントを翻訳することは、翻訳されたステートメントが同じままになるまで平衡を見つけるための実証済みの方法ではありません
BACK INTO ENGLISH
Translating a statement between two languages to find an equilibrium is not a proven way to find an equilibrium until the translated statement remains the same
INTO JAPANESE
2つの言語間で文を翻訳して平衡を見つけることは、翻訳された文が同じになるまで平衡を見つける実証済みの方法ではありません
BACK INTO ENGLISH
Translating sentences between two languages to find equilibrium is not a proven way to find equilibrium until the translated sentences are the same
INTO JAPANESE
平衡を見つけるために2つの言語間で文を翻訳することは、翻訳された文が同じになるまで平衡を見つける実証済みの方法ではありません
BACK INTO ENGLISH
Translating sentences between two languages to find an equilibrium is not a proven way to find an equilibrium until the translated sentences are the same
INTO JAPANESE
2つの言語間で文を翻訳して平衡を見つけることは、翻訳された文が同じになるまで平衡を見つける実証済みの方法ではありません
BACK INTO ENGLISH
Translating sentences between two languages to find equilibrium is not a proven way to find equilibrium until the translated sentences are the same
INTO JAPANESE
平衡を見つけるために2つの言語間で文を翻訳することは、翻訳された文が同じになるまで平衡を見つける実証済みの方法ではありません
BACK INTO ENGLISH
Translating sentences between two languages to find an equilibrium is not a proven way to find an equilibrium until the translated sentences are the same
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium