Translated Labs

YOU SAID:

For ease of reference, the specific time allotted for preparation or response for some particular questions is noted in parentheses; these timing parameters are also explained in the directions preceding each task in the sample questions portion of this booklet.

INTO JAPANESE

参照を容易にするために、特定の質問の準備または応答に割り当てられた特定の時間は括弧内に記されています。これらのタイミング パラメータについては、この小冊子のサンプル質問部分の各タスクの前の手順でも説明します。

BACK INTO ENGLISH

To facilitate reference, the specific time assigned to the preparation or response of a particular question is listed in parentheses. These timing parameters are also described in the previous steps of each task in the sample question portion of this booklet.

INTO JAPANESE

参照を容易にするために、特定の質問の準備または応答に割り当てられた特定の時間が括弧内にリストされます。これらのタイミング パラメータについては、この小冊子のサンプル質問部分の各タスクの前の手順でも説明します。

BACK INTO ENGLISH

To facilitate reference, the specific time assigned to the preparation or response of a particular question is listed in parentheses. These timing parameters are also described in the previous steps of each task in the sample question portion of this booklet.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
11Apr10
1
votes
11Apr10
1
votes
12Apr10
2
votes
12Apr10
1
votes