Translated Labs

YOU SAID:

Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus, That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed. There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth. And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years. And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course, According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord. And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense. And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John. And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb. And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God. And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord. And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years. And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings. And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season. And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless. And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house. And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,

INTO JAPANESE

Forasmuch を定めることの順序で私たちの間で最も確実と考えられているものの宣言彼ら配信それら、わたしたちを初めから目撃され、word の大臣としても手を多く撮影しました。 それ見えた私に良いまた、順番に最も優れたテオフィロス thee を記述する非常に最初からすべてのものを完璧に理解を持ってそのなた mightest なたなた指示されて前記ものの確実性を知っています。 一日であった

BACK INTO ENGLISH

Declare what is considered in order to determine the Forasmuch among our most reliable and they delivered them, we witnessed from the beginning, many filmed a hand as a Minister of the word. To me it looked good also have perfect understanding all things from the very beginning describing the turn most excellent Theophilus thee, that thou mightest thou hast instructed said one certainty to know right now

INTO JAPANESE

宣言の中で、最も信頼性の高い 〜 を決定するために考えられていると彼らはそれらを配信、我々 は最初から目撃して、多くは単語の大臣として手を撮影します。私にそれが良い見ても完璧なターンに最も優れたテオフィロスを記述する非常に最初からすべてのものを理解することをあるなた、なたの指示なたなた mightest 言った今知っている 1 つの確実

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable-they delivered them in order to be considered, we have witnessed from the beginning, many hands shoot as Ministers of the word. Instructions you have to understand all things from the very beginning to write it good to me even turn a perfect best Theophilus, thou thy mightest said 1 now know the sure one

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い-彼らは考慮するためにそれらを配信、我々 は最初から目撃している、単語の大臣として多くの手を撮影します。指示も私に良い書き込みに非常に最初からすべてのものに完璧な最高テオフィロスを理解しなければ、なた mightest 言った 1 今汝は、1 つを知っています。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable high-delivered to them because they are considered, we have witnessed from the beginning, taking many hands as Ministers of the word. 1 also tells me a good write understand Chief Theophilus everything perfect from the very beginning, said thou mightest now thou shalt know one.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高配信それらに彼らが考慮されるため、単語の大臣として多くの手を取って、初めから目撃しました。1 も良い書き込みを理解する私に告げる非常に初めから完璧なチーフ テオフィロス今は言ったなた mightest 汝を 1 つ知っています。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable high delivery, because they considered them as Ministers of the word took many hands, witnessed from the beginning. Tell me one good burn very said Chief Theophilus now is perfect from the beginning thou mightest thou one know.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信彼らはそれらの単語の大臣としてと見なされるため、初めから目撃した多くの手を取った。良い書き込み非常に言われて私に 1 つを言う今チーフ テオフィロスは最初から完璧なた mightest 汝の 1 つを知っています。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands because they are regarded as Ministers of the word of those witnessed from the beginning. Perfect from the beginning is said to write very good, tell me one now Chief Theophilus thou mightest thou one know.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信は最初から目撃したそれらの単語の大臣としてみなされる多くの手を取った。最初から完璧は非常に良いを書く、チーフ テオフィロス今私に 1 つを教えてと言われてなた mightest 汝の 1 つを知っています。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands are considered to be those words from the first Minister. Perfection is very good from the beginning said Chief Theophilus writing, now tell me one thou mightest thou one know.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信を多く取った手は最初の大臣のそれらの単語と見なされます。完成度は最初から非常に良い記述するチーフ テオフィロスは言った今教えて 1 つなた mightest 汝の 1 つを知っています。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands are considered those words for the first Minister. Perfection said from the beginning is very good to write Chief Theophilus now tell me one thou mightest thou one know.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信を多く取った手は最初の大臣のそれらの単語と見なされます。最初から完璧はチーフ テオフィロス今教えて 1 つを記述する非常に良いなた mightest 汝の 1 つを知っています。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands are considered those words for the first Minister. Is perfect from the beginning Chief Theophilus now tell us the one very good thou mightest thou one know.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信を多く取った手は最初の大臣のそれらの単語と見なされます。今のチーフ テオフィロスの最初から完全を教えて 1 つ非常に良いなた mightest 汝の 1 つを知っています。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands are considered those words for the first Minister. Tell me completely from the beginning of Chief Theophilus now one very good thou mightest thou one know.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信を多く取った手は最初の大臣のそれらの単語と見なされます。教えて完全に今一つチーフ テオフィロスの初めから非常に良いなた mightest 汝の 1 つを知っています。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands are considered those words for the first Minister. Tell me, one more fully since the beginning of Chief Theophilus very good thou mightest thou one know.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信を多く取った手は最初の大臣のそれらの単語と見なされます。私に、非常に良いチーフ テオフィロスの初め以来より完全に 1 つを言うなた mightest 汝の 1 つを知っています。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands are considered those words for the first Minister. Chief Theophilus I a very good beginning since says to complete one thou mightest thou one know.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信を多く取った手は最初の大臣のそれらの単語と見なされます。チーフ テオフィロス祈ってあなたの 1 つを知っているあなたの 1 つを完了するので非常に良い始まりは言う私。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands are considered those words for the first Minister. Say I'm so to complete one of your Chief Theophilus hope, know that one of your very good beginning.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信を多く取った手は最初の大臣のそれらの単語と見なされます。私は、チーフ テオフィロス希望のいずれかを実行するあなたの非常に良い最初の 1 つを知っていると言います。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands are considered those words for the first Minister. I say I know good Chief Theophilus would either be your very first one.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信を多く取った手は最初の大臣のそれらの単語と見なされます。私は、私は良いチーフ テオフィロスだろうあなたの非常に最初の 1 つは、知っていると言います。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands are considered those words for the first Minister. I would be the better Chief Theophilus I say the first one you know.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信を多く取った手は最初の大臣のそれらの単語と見なされます。あなたが知っている最初の 1 つと言うよりチーフ テオフィロス。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands are considered those words for the first Minister. Than the first one you know Chief Theophilus.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信を多く取った手は最初の大臣のそれらの単語と見なされます。最初の 1 つよりもチーフ テオフィロスが知っています。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands are considered those words for the first Minister. Chief Theophilus know better than the first one.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信を多く取った手は最初の大臣のそれらの単語と見なされます。チーフ テオフィロスは最初のものよりもよく知っています。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands are considered those words for the first Minister. Chief Theophilus is better than the first one.

INTO JAPANESE

宣言では、最も信頼性の高い高速配信を多く取った手は最初の大臣のそれらの単語と見なされます。チーフ テオフィロスは最初の 1 つよりよいです。

BACK INTO ENGLISH

In the Declaration, the most reliable fast delivery took many hands are considered those words for the first Minister. Chief Theophilus is better than the first one.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes