Translated Labs

YOU SAID:

From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou contracted to thine own bright eyes, Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel, Making a famine where abundance lies, Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel: Thou that art now the world's fresh ornament, And only herald to the gaudy spring, Within thine own bud buriest thy content, And tender churl mak'st waste in niggarding: Pity the world, or else this glutton be, To eat the world's due, by the grave and thee.

INTO JAPANESE

私たちが望む最も美しい生き物から、それによって美しさのバラは決して死なないかもしれませんが、熟れた人がやがて死ぬように、彼の優しい相続人は彼の記憶を担うかもしれません:豊富な燃料、豊富にある飢amine、あなたの敵、あなたの甘いものへ

BACK INTO ENGLISH

From the most beautiful creatures we desire, the rose of beauty may never die, but his gentle heir may take on his memory as a ripe man will eventually die: Abundant fuel, abundant hunger amines, your enemies, your sweets

INTO JAPANESE

私たちが望む最も美しい生き物から、美しさのバラは決して死ぬことはありませんが、彼の優しい相続人は、熟した男が最終的に死ぬので彼の記憶を引き継ぐかもしれません:豊富な燃料、豊富な空腹アミン、あなたの敵、あなたのスイーツ

BACK INTO ENGLISH

From the most beautiful creature we want, the rose of beauty never dies, but his gentle heir may take over his memory as a ripe man eventually dies: abundant fuel A rich hunger amine, your enemies, your sweets

INTO JAPANESE

私たちが望む最も美しい生き物から、美しさのバラは決して死にませんが、彼の優しい相続人は最終的に熟した男が死ぬにつれて彼の記憶を引き継ぐかもしれません:豊富な燃料豊富な空腹アミン、敵、お菓子

BACK INTO ENGLISH

From the most beautiful creatures we want, the rose of beauty never dies, but his gentle heir may ultimately take over his memory as the ripe man dies: rich fuel-rich Hungry amines, enemies, sweets

INTO JAPANESE

私たちが望む最も美しい生き物から、美しさのバラは決して死ぬことはありませんが、彼の優しい相続人は最終的に熟した男が死ぬにつれて彼の記憶を引き継ぐ可能性があります。

BACK INTO ENGLISH

From the most beautiful creatures we want, the rose of beauty never dies, but his gentle heir may eventually take over his memories as the mature man dies.

INTO JAPANESE

私たちが望む最も美しい生き物から、美しさのバラは決して死にませんが、彼の優しい相続人は、成熟した男が死ぬとき、最終的に彼の記憶を引き継ぐかもしれません。

BACK INTO ENGLISH

From the most beautiful creatures we want, the rose of beauty never dies, but his gentle heir may eventually take over his memory when a mature man dies.

INTO JAPANESE

私たちが望む最も美しい生き物から、美しさのバラは決して死にませんが、彼の優しい相続人は、成熟した男性が死ぬとき、最終的に彼の記憶を引き継ぐかもしれません。

BACK INTO ENGLISH

From the most beautiful creatures we want, the rose of beauty never dies, but his gentle heir may eventually take over his memory when a mature man dies.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
12Sep09
1
votes
12Sep09
1
votes
12Sep09
1
votes
12Sep09
1
votes