YOU SAID:
Great resource but, as with all Biblical commentary, interpretations, and information (that isn’t part of the actual Bible), IT SHOULD NEVER BE your ONLY resource. The wise seek counsel and knowledge from multiple and different sources and pray for disc
INTO JAPANESE
素晴らしいリソースですが、聖書の解説、解釈、情報(実際の聖書の一部ではない)と同様に、これが唯一のリソースであってはなりません。賢明な人は、複数の異なる情報源から助言と知識を求め、ディスクを祈ります。
BACK INTO ENGLISH
It's a great resource, but as with any Bible commentary, interpretation, or information (that is not part of the actual Bible), it should not be your only resource - a wise person will seek and discern advice and knowledge from multiple different sources.
INTO JAPANESE
これは素晴らしいリソースですが、聖書の解説、解釈、情報(実際の聖書の一部ではないもの)と同様に、これが唯一のリソースであってはなりません。賢明な人は、複数の異なるリソースからアドバイスや知識を求め、識別するでしょう。
BACK INTO ENGLISH
This is a great resource, but as with any biblical commentary, interpretation, or information (that is not part of the actual Bible), it should not be your only resource. A wise person will seek and discern advice and knowledge from multiple different resources.
INTO JAPANESE
これは素晴らしいリソースですが、聖書の解説、解釈、情報(実際の聖書の一部ではないもの)と同様に、これが唯一のリソースであってはなりません。賢明な人は、複数の異なるリソースからアドバイスや知識を探し、見極めるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
This is a great resource, but as with any biblical commentary, interpretation, or information (that is not part of the actual Bible), it should not be your only resource. A wise person will seek out and discern advice and knowledge from multiple different sources.
INTO JAPANESE
これは素晴らしいリソースですが、聖書の解説、解釈、情報(実際の聖書の一部ではないもの)と同様に、これが唯一のリソースであってはなりません。賢明な人は、複数の異なる情報源からアドバイスや知識を探し出し、見極めるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
This is a great resource, but as with any biblical commentary, interpretation, or information (that is not part of the actual Bible), it should not be your only resource. A wise person will seek out and discern advice and knowledge from multiple different sources.
Come on, you can do better than that.