YOU SAID:
He's fulfilled the three-year contract he signed in 2013 and he's off. It seems an amicable parting but who knows?
INTO JAPANESE
彼は、2013年に署名した3年間の契約を履行しており、退社しています。それは友好的な別れのようですが、誰が知っていますか?
BACK INTO ENGLISH
He has fulfilled his three-year contract signed in 2013 and has left the company. It seems like a friendly goodbye, who knows?
INTO JAPANESE
彼は2013年に署名した3年間の契約を履行し、退職しました。友好的な別れのように思えます。
BACK INTO ENGLISH
He fulfilled the three-year contract signed in 2013 and retired. Seems like a friendly farewell.
INTO JAPANESE
彼は2013年に署名された3年間の契約を履行し、退職しました。友好的な別れのようです。
BACK INTO ENGLISH
He fulfilled the three-year contract signed in 2013 and retired. Looks like a friendly goodbye.
INTO JAPANESE
彼は2013年に署名された3年間の契約を履行し、退職しました。友好的な別れのように見えます。
BACK INTO ENGLISH
He fulfilled the three-year contract signed in 2013 and retired. Looks like a friendly farewell.
INTO JAPANESE
彼は2013年に署名された3年間の契約を履行し、退職しました。友好的な別れのように見えます。
BACK INTO ENGLISH
He fulfilled the three-year contract signed in 2013 and retired. Looks like a friendly farewell.
Come on, you can do better than that.