Translated Labs

YOU SAID:

He is looking down at her peaceful, rigid face fading into the dusk as though darkness were a precursor of the ultimate earth, until at last the face seems to float detached upon it, lightly as the reflection of a dead leaf.

INTO JAPANESE

彼は彼女静かな、堅い顔フェージング、夕暮れにあたかも闇究極の地球の前兆であった顔が枯れ葉の反射として軽く、それに超然フロートに思われる最後までじっと見下ろしています。

BACK INTO ENGLISH

He will face as harbingers of the dark ultimate Earth in Twilight, her quiet, hard face fading as a reflection of the leaves lightly, it detached overlooks the quiet end seems to float.

INTO JAPANESE

ミステリー、軽く葉の反射としてフェージング彼女の静かな、難しい顔で暗い究極地球の前兆として彼直面するだろう、それ戸見下ろす静かな端が浮いているようです。

BACK INTO ENGLISH

Light twilight, as a reflection of the leaf fading as harbingers of the dark in her quiet, hard to face the ultimate Earth his face would House overlooking a quiet end seems floating.

INTO JAPANESE

彼女の静かな、静かな終わりを見下ろす彼の顔の究極の地球を収容する顔にハード ディスクで闇の前兆として葉フェージングの反射として、光のミステリーはフローティングのようです。

BACK INTO ENGLISH

Face to accommodate his overlooking a quiet, quiet end of her face the ultimate Earth on your hard disk as a prelude of darkness as a reflection of leaf fading light twilight floating is like.

INTO JAPANESE

合わせて彼を見下ろす静かな、静かな彼女の顔、ハード ディスク上の究極の地球末闇の前奏曲としてフェージング ライト ミステリー浮葉の反射はのような顔。

BACK INTO ENGLISH

Ultimate calm, quiet her suit down his face, hard on Earth at the end of as a prelude of darkness is a reflection of the fading light twilight floating leaves of such faces.

INTO JAPANESE

究極の穏やかな彼の顔を彼女の服の静かな、ハード闇の前奏曲としての終わりに地球上はこのような顔の葉を浮フェージング光黄昏の反射です。

BACK INTO ENGLISH

Ultimate calm His face is quiet in her clothes, at the end as a hard dark prelude to the earth is a reflection of the twilight fading such a face leaf floating on the earth.

INTO JAPANESE

究極の穏やかな彼の顔は彼女の服の中で静かで、最後は地面に固い暗い前奏曲が地球に浮かぶそのような顔の葉が退色する夕暮れの反射です。

BACK INTO ENGLISH

The ultimate gentle face is quiet in her clothes, and finally a hard dark prelude to the ground is a twilight reflection where such face leaves floating on Earth fade.

INTO JAPANESE

究極の優しい顔は彼女の服の中で静かです。そして最後に、地面への硬い暗いプレリュードは、そのような顔が地球上に浮かぶ葉が薄れていく夕暮れの反射です。

BACK INTO ENGLISH

The ultimate gentle face is quiet in her dress. And finally, a hard dark prelude to the ground is the reflection of dusk where such a face floats on the earth fades.

INTO JAPANESE

究極の優しい顔は彼女のドレスで静かです。そして最後に、地面への硬い暗い前奏曲は、そのような顔が地面に浮かぶ夕暮れの反射です。

BACK INTO ENGLISH

The ultimate gentle face is quiet in her dress. And finally, a hard dark prelude to the ground is the reflection of dusk where such a face floats on the ground.

INTO JAPANESE

究極の優しい顔は彼女のドレスで静かです。そして最後に、地面への硬い暗いプレリュードは、そのような顔が地面に浮かぶ夕暮れの反射です。

BACK INTO ENGLISH

The ultimate gentle face is quiet in her dress. And finally, a hard dark prelude to the ground is a reflection of dusk where such a face floats on the ground.

INTO JAPANESE

究極の優しい顔は彼女のドレスで静かです。そして最後に、地面への硬い暗いプレリュードは、そのような顔が地面に浮かぶ夕暮れの反射です。

BACK INTO ENGLISH

The ultimate gentle face is quiet in her dress. And finally, a hard dark prelude to the ground is a reflection of dusk where such a face floats on the ground.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
28Dec10
1
votes
28Dec10
1
votes