Translated Labs

YOU SAID:

He might be as dull as the night sky on Krikkit but he got the deal, although rumours abound that it's on a race-by-race basis, so he'll have to perform.

INTO JAPANESE

彼はクリキットの夜空と同じくらい退屈かもしれないが、彼は取引を得たが、それはレースごとにあるという噂が多いので、彼は実行する必要があります。

BACK INTO ENGLISH

He may be as boring as The Night Sky in Krikit, but he got a deal, but there are a lot of rumors that it's per race, so he has to run.

INTO JAPANESE

彼はクリシットの夜空と同じくらい退屈かもしれないが、彼は取引を得たが、それはレースごとにあるという噂がたくさんあるので、彼は走らなければならない。

BACK INTO ENGLISH

He may be as boring as the night sky in The Crisit, but he got a deal, but he has to run because there are a lot of rumors that it is per race.

INTO JAPANESE

彼はクリシットの夜空と同じくらい退屈かもしれないが、彼は取引を得たが、それはレースごとにあるという噂がたくさんあるので、彼は走らなければならない。

BACK INTO ENGLISH

He may be as boring as the night sky in The Crisit, but he got a deal, but he has to run because there are a lot of rumors that it is per race.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

2
votes
30m ago

You may want to crash these parties too

1
votes
11Dec10
1
votes
10Dec10
1
votes
10Dec10
1
votes