Translated Labs

YOU SAID:

He's the team's reserve driver and his personal backer - a Polish oil firm with, of course, pots of money - gets a mention in the team's new name. Didn't see that one coming.

INTO JAPANESE

彼はチームのリザーブドライバーであり、彼の個人的な支援者であり、もちろんお金の入ったポーランドの石油会社であり、チームの新しい名前で言及されています。それが来るのを見ていませんでした。

BACK INTO ENGLISH

He is the team's reserve driver, his personal supporter, of course, a well-funded Polish oil company, and is mentioned by the team's new name. Did not see it coming.

INTO JAPANESE

彼はチームの予備ドライバーであり、彼の個人的なサポーターであり、もちろん資金の豊富なポーランドの石油会社であり、チームの新しい名前で言及されています。それが来るのを見ていませんでした。

BACK INTO ENGLISH

He is a reserve driver for the team, his personal supporter, of course a well-funded Polish oil company, and is mentioned by the team's new name. Did not see it coming.

INTO JAPANESE

彼はチームの予備ドライバーであり、彼の個人的なサポーターであり、もちろん資金の豊富なポーランドの石油会社であり、チームの新しい名前で言及されています。それが来るのを見ていませんでした。

BACK INTO ENGLISH

He is a reserve driver for the team, his personal supporter, of course a well-funded Polish oil company, and is mentioned by the team's new name. Did not see it coming.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
18Aug09
2
votes
18Aug09
2
votes
18Aug09
1
votes
18Aug09
1
votes