YOU SAID:
Home is calm in war; there is no adversity; you may go back and forth across the sand.
INTO JAPANESE
戦争中でも家庭は平穏であり、逆境はなく、砂の上を行ったり来たりできる。
BACK INTO ENGLISH
Even in times of war, the home is peaceful, there is no adversity, and one can walk back and forth on the sand.
INTO JAPANESE
戦争の時でも、家は平和で、逆境もなく、砂の上を行ったり来たり歩くことができます。
BACK INTO ENGLISH
In times of war, at home there is peace, no adversity, and you can walk back and forth across the sand.
INTO JAPANESE
戦争のときでも、家では平和で、逆境もなく、砂の上を行ったり来たり歩くことができます。
BACK INTO ENGLISH
Even in times of war, at home there is peace, no adversity, and you can walk back and forth across the sand.
INTO JAPANESE
戦争の時でも、家では平和で逆境もなく、砂の上を行ったり来たり歩くことができます。
BACK INTO ENGLISH
Even in times of war, at home you can walk back and forth across the sand, in peace and without adversity.
INTO JAPANESE
戦争のときでも、家では平穏に、逆境もなく、砂の上を歩き回ることができます。
BACK INTO ENGLISH
Even in times of war, at home you can walk across the sand in peace and without adversity.
INTO JAPANESE
戦争のときでも、家では平穏に、逆境もなく砂の上を歩くことができます。
BACK INTO ENGLISH
Even in times of war, at home you can walk on the sand in peace and without adversity.
INTO JAPANESE
戦争のときでも、家では平穏に、逆境もなく砂の上を歩くことができます。
BACK INTO ENGLISH
Even in times of war, at home you can walk on the sand in peace and without adversity.
Okay, I get it, you like Translation Party.