Translated Labs

YOU SAID:

How to you have used to put pressure on the technology, Such i endorsements was of no relevance for my of the staff budgetary.

INTO JAPANESE

どのようにあなたは技術に圧力をかけるために慣れてきた、そのような私の推薦は、スタッフ予算の私のために無関係であった。

BACK INTO ENGLISH

How you got used to putting pressure on technology, such my recommendation was irrelevant for me on staff budget.

INTO JAPANESE

技術に圧力をかけることに慣れてきた方法、そのような私の推薦はスタッフ予算には関係ありませんでした。

BACK INTO ENGLISH

The way I've become used to putting pressure on technology, such my recommendations have nothing to do with staff budget.

INTO JAPANESE

私がテクノロジーに圧力をかけることに慣れてきた方法、そのような私の推奨はスタッフの予算とは無関係です。

BACK INTO ENGLISH

The way I'm used to putting pressure on technology, such recommendations are irrelevant to the staff budget.

INTO JAPANESE

私がテクノロジーに圧力をかけるのに慣れている方法では、そのような推奨はスタッフの予算とは無関係です。

BACK INTO ENGLISH

Such recommendations have nothing to do with staff budgets, in the way I am used to pressure technology.

INTO JAPANESE

このような推奨事項は、私がテクノロジを圧迫するのに慣れている方法では、スタッフの予算とは関係ありません。

BACK INTO ENGLISH

These recommendations have nothing to do with staff budgets in the way I am used to stressing technology.

INTO JAPANESE

これらの推奨事項は、私がテクノロジを強調するのに慣れている方法では、スタッフの予算とは関係ありません。

BACK INTO ENGLISH

These recommendations have nothing to do with staff budgets in the way I'm used to highlighting technology.

INTO JAPANESE

これらの推奨事項は、私がテクノロジを強調するのに慣れている方法では、スタッフの予算とは関係ありません。

BACK INTO ENGLISH

These recommendations have nothing to do with staff budgets in the way I'm used to highlighting technology.

Equilibrium found!

You've done this before, haven't you.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
16May12
3
votes
18May12
1
votes
14May12
1
votes
18May12
1
votes