Translated Labs

YOU SAID:

I am heavy weapons guy, and this, is my weapon. She weighs 100 kilograms and fires 200 $150 dollar custom dual-cartridge bullets a minute. It costs $6,000 to fire this gun for twelve seconds. Oh my god, who touched Sasha? Alright... WHO TOUCHED MY GUN? Some people think they can outsmart me. Maybe. Maybe. But I have yet to meet one who can outsmart bullet.

INTO JAPANESE

私は重い武器男と、これ、私の武器です。彼女は 100 キログラムの重量を量るし、200 $150 ドル分カスタム デュアル カートリッジ弾丸を発生させます。12 秒のこの銃を発射する 6,000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。申し分なく.私の銃を触れたはだれか。何人かの人々 は、彼らは私を出し抜くことができると思います。多分。多分。私は裏をかくことができる人を満たすためにまだ持っているが、

BACK INTO ENGLISH

I heavy weapons guy and this is my weapon. She weighs 100 kilograms, and $200 raises $ 150 / custom dual-cartridge bullet. It takes $ 6000 to fire this gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... my gun

INTO JAPANESE

私は重い武器男、私の武器です。彼女は 100 キログラムの重さし、$200 $ 150/カスタム デュアル カートリッジ弾丸を発生させます。12 秒でこの銃を発射する 6000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。さてさて・・・私の銃

BACK INTO ENGLISH

I am heavy weapons guy, my arms. She weighs 100 kilograms, and raises $ $200 150 / custom dual-cartridge bullet. It takes $ 6,000 to fire this gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... my gun.

INTO JAPANESE

私は重い武器男、私の腕です。彼女は 100 キログラムの重量を量るし、$ $200 150 を発生させます/カスタム デュアル カートリッジ弾丸。12 秒でこの銃を発射する 6,000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。さてさて・・・私の銃。

BACK INTO ENGLISH

I am heavy weapons guy and my arms. She weighs 100 kilograms, raises $ 150 $ 200 / custom dual-cartridge bullet. It takes 6000 dollars to fire a gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... it's my gun.

INTO JAPANESE

重火器の男と私の腕です。彼女は 100 キログラムの重量を量る、$ 150 $ 200/カスタム デュアル カートリッジ弾丸を発生させます。12 秒で銃を発砲する 6000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。さてさて... 私の銃です。

BACK INTO ENGLISH

It is a heavy guy and my arms. She raises a custom dual-cartridge bullet weighs 100 kg, $ $150 200 /. It takes $ 6,000 to fire a gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... This is my gun.

INTO JAPANESE

重い男、私の腕です。彼女はカスタムを発生させるデュアル カートリッジ弾丸重量は 100 kg、$ $150 200/。12 秒で銃を発砲する 6,000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。申し分なく.これは私の銃です。

BACK INTO ENGLISH

It is a heavy guy and my arms. She raises a custom dual-cartridge bullet weight is 100 kg, and the $ 200 $ 150. It takes 6000 dollars to fire a gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... This is my gun.

INTO JAPANESE

重い男、私の腕です。カスタム デュアル カートリッジ弾丸重量を上げた 100 kg と 200 ドルを 150 ドルです。12 秒で銃を発砲する 6000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。申し分なく.これは私の銃です。

BACK INTO ENGLISH

It is a heavy guy and my arms. Custom dual-cartridge bullet up weight 100 kg and $ 200 is $ 150. It takes $ 6,000 to fire a gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... This is my gun.

INTO JAPANESE

重い男、私の腕です。カスタム デュアル カートリッジ弾丸を 100 kg の重量し、$ 200、$ 150。12 秒で銃を発砲する 6,000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。申し分なく.これは私の銃です。

BACK INTO ENGLISH

It is a heavy guy and my arms. Custom dual-cartridge bullet weight of 100 kg and a $ 200, $ 150. It takes 6000 dollars to fire a gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... This is my gun.

INTO JAPANESE

重い男、私の腕です。カスタム デュアル カートリッジ弾丸重量 100 kg、$ 200、$ 150。12 秒で銃を発砲する 6000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。申し分なく.これは私の銃です。

BACK INTO ENGLISH

It is a heavy guy and my arms. Custom dual-cartridge bullet weight 100 kg, $ 200, $ 150. It takes $ 6,000 to fire a gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... This is my gun.

INTO JAPANESE

重い男、私の腕です。カスタム デュアル カートリッジ弾丸重量 100 kg、$ 200、$ 150。12 秒で銃を発砲する 6,000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。申し分なく.これは私の銃です。

BACK INTO ENGLISH

It is a heavy guy and my arms. Custom dual-cartridge bullet weight 100 kg, $ 200, $ 150. It takes 6000 dollars to fire a gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... This is my gun.

INTO JAPANESE

重い男、私の腕です。カスタム デュアル カートリッジ弾丸重量 100 kg、$ 200、$ 150。12 秒で銃を発砲する 6000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。申し分なく.これは私の銃です。

BACK INTO ENGLISH

It is a heavy guy and my arms. Custom dual-cartridge bullet weight 100 kg, $ 200, $ 150. It takes $ 6,000 to fire a gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... This is my gun.

INTO JAPANESE

重い男、私の腕です。カスタム デュアル カートリッジ弾丸重量 100 kg、$ 200、$ 150。12 秒で銃を発砲する 6,000 ドルがかかります。ああ私の神は、サーシャに触れたか。申し分なく.これは私の銃です。

BACK INTO ENGLISH

It is a heavy guy and my arms. Custom dual-cartridge bullet weight 100 kg, $ 200, $ 150. It takes 6000 dollars to fire a gun in 12 seconds. Oh my God touched Sasha? Alright... This is my gun.

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
28Mar15
2
votes
30Mar15
1
votes