Translated Labs

YOU SAID:

I believe that I saw an angel on the subway. It wasn't because of some heavenly aura or some kind deed. She was shaped like a wheel, had functioning wings, and was also on fire. The biblical kind of angel, you know.

INTO JAPANESE

地下鉄で天使を見たと思います。それは、天国のオーラやある種の行為のせいではありませんでした。彼女は車輪のような形をしていて、翼が機能していて、また火がついていました。聖書のような天使ですね。

BACK INTO ENGLISH

I think I saw an angel on the subway. It wasn't because of the aura of heaven or any act. She was shaped like a wheel, her wings were working, and she was on fire. It's an angel like the Bible.

INTO JAPANESE

地下鉄で天使を見たと思います。それは天国のオーラや何らかの行為のせいではありませんでした。彼女は車輪のような形をしていて、翼は動いていて、火がついていました。それは聖書のような天使です。

BACK INTO ENGLISH

I think I saw an angel on the subway. It wasn't because of the aura of heaven or any act. She was shaped like a wheel, her wings were moving, and she was on fire. It's a Bible-like angel.

INTO JAPANESE

地下鉄で天使を見たと思います。それは天国のオーラや何らかの行為のせいではありませんでした。彼女は車輪のような形をしていて、翼が動いていて、火がついていました。それは聖書のような天使です。

BACK INTO ENGLISH

I think I saw an angel on the subway. It wasn't because of the aura of heaven or any act. She was shaped like a wheel, her wings were moving, and she was on fire. It's a Bible-like angel.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
30Aug18
1
votes
30Aug18
1
votes