I believe, that is, if one were to believe in such silly things as parallels of the known and unknown, that the absence of evidence is not the evidence of absence.
私は、つまり、既知と未知の平行線のような愚かなもの証拠の不在は不在の証拠ではないことを信じるべきなら 1 つと考えています。
BACK INTO ENGLISH
I, silly stuff like that is a known and unknown parallel one think you should believe the absence of evidence is not evidence of absence.
That didn't even make that much sense in English.