YOU SAID:
I believe you should say "we" since they discuss topics related to their poor reputation, use all "WV," and openly address the bullying situation.
INTO JAPANESE
彼らは自分たちの悪い評判に関連した話題を議論し、すべて「WV」を使用し、いじめの状況に公然と対処しているので、「私たち」と言うべきだと思います。
BACK INTO ENGLISH
I think I should say "we" because they were discussing topics related to their bad reputation, all using "WV", and openly addressing bullying situations.
INTO JAPANESE
彼らは皆「WV」を使って自分たちの悪い評判に関連した話題を話し合っており、いじめの状況についても公然と言及していたので、「私たち」と言うべきだと思います。
BACK INTO ENGLISH
I think I should say "we" because they all used "WV" to discuss topics related to their bad reputations and also openly mentioned bullying situations.
INTO JAPANESE
「私たち」と言うべきだと思います。なぜなら、彼らは皆、自分たちの悪い評判に関連した話題を議論するのに「WV」を使用し、いじめの状況についても公然と言及したからです。
BACK INTO ENGLISH
I think I should say "we" because they all used "WV" to discuss topics related to their bad reputations and also openly mentioned bullying situations.
This is a real translation party!