Translated Labs

YOU SAID:

I did so many things and suddenly, out of nowhere it crashed. I like really did nothing wrong, but now all of my progress and friends are gone. Please send me 1000 dollars as compensation

INTO JAPANESE

私はそう多くの事を行なったし、突然、どこから墜落しました。私は本当に好き、何が間違っていたが、今すべての私の進行状況や友人はなくなっています。補償金として 1000 ドルを送ってください。

BACK INTO ENGLISH

So I did a lot of things and then suddenly crashed from anywhere. I really like what was wrong, but now all my progress and friends is gone. Please send $ 1,000 as compensation.

INTO JAPANESE

だから多くのことをして、突然どこから墜落しました。何が間違って、本当に好きですが、今すべての私の進行状況や友人は行く。補償金として 1,000 ドルを送信してください。

BACK INTO ENGLISH

So many things, suddenly crashed from anywhere. What is wrong is really like, but now go all my progress and friends. Please send the $ 1000 as compensation.

INTO JAPANESE

たくさんのことは、どこからでも突然墜落しました。何が間違っているように、本当に、今すべての私の進行状況や友人に行きます。補償金として 1000 ドルを送信してください。

BACK INTO ENGLISH

So many things suddenly crashed from anywhere. So what is going wrong, really, now go to the progress of all of my friends. Please send a $ 1,000 as compensation.

INTO JAPANESE

そう多くの事は、どこからでも突然墜落しました。だから何が間違っている、本当に、今、すべての私の友人の進行状況に行きます。補償金として 1,000 ドルを送信してください。

BACK INTO ENGLISH

So many things, from where suddenly crashed. So what is wrong, really, now, go to the progress of all of my friends. Please send the $ 1000 as compensation.

INTO JAPANESE

どこからたくさん突然墜落しました。だから何が間違って、実際には、今、すべての私の友人の進行状況に行きます。補償金として 1000 ドルを送信してください。

BACK INTO ENGLISH

From where lot suddenly crashed. So what went wrong and actually go to the progress of all of my friends now. Please send a $ 1,000 as compensation.

INTO JAPANESE

多くが突然クラッシュしていましたから。だから何が間違っていて、実際に私の友人のすべての進行状況に今行きます。補償金として 1,000 ドルを送信してください。

BACK INTO ENGLISH

From the many suddenly crashed. So what went wrong and actually go to the progress of all of my friends now. Please send the $ 1000 as compensation.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
03Sep09
1
votes
03Sep09
2
votes
03Sep09
1
votes
03Sep09
1
votes