Translated Labs

YOU SAID:

I don't know if Babe Ruth Called his shot or not, but I am pretty sure of it. Some people think that he was just pointing to the pitcher, or something like that. The date was October 1, 1932 in the World Series against the Chicago Cubs.

INTO JAPANESE

Babe Ruthが彼のショットを呼んだのかどうか私にはわからないが、私はそれについてかなり確信している。彼はただ投手、またはそのようなものを指していたと考える人もいます。日付は、シカゴカブスに対するワールドシリーズの1932年10月1日でした。

BACK INTO ENGLISH

I do not know if Babe Ruth called his shot, but I am pretty sure about it. Some also think he just pointed to a pitcher, or something like that. The date was October 1, 1932 of the World Series against the Chicago Cubs.

INTO JAPANESE

Babe Ruthが彼の打撃を呼んだかどうか私は知らないが、私はそれについてかなり確信している。彼はちょうど投手、またはそのようなものを指したと考える人もいます。日付はシカゴカブスに対するワールドシリーズの1932年10月1日でした。

BACK INTO ENGLISH

I do not know if Babe Ruth called his blow, but I'm pretty sure about it. There are also people who think he just pointed to a pitcher, or something like that. The date was October 1, 1932 in the world series against the Chicago Cubs.

INTO JAPANESE

Babe Ruthが彼の打撃を呼んだかどうか私は知らないが、私はそれについてかなり確信している。彼がちょうど投手、またはそのような何かを指したと思う人もいます。日付はシカゴカブスに対する世界シリーズの1932年10月1日でした。

BACK INTO ENGLISH

I do not know if Babe Ruth called his blow, but I'm pretty sure about it. Some think he just pointed to a pitcher, or something like that. The date was October 1, 1932 of the world series against the Chicago Cubs.

INTO JAPANESE

Babe Ruthが彼の打撃を呼んだかどうか私は知らないが、私はそれについてかなり確信している。彼はただ投手、またはそのようなものを指したと考える人もいます。日付はシカゴカブスに対する世界シリーズの1932年10月1日でした。

BACK INTO ENGLISH

I do not know if Babe Ruth called his blow, but I'm pretty sure about it. There are also people who think he just pointed to a pitcher, or something like that. The date was October 1, 1932 of the world series against the Chicago Cubs.

INTO JAPANESE

Babe Ruthが彼の打撃を呼んだかどうか私は知らないが、私はそれについてかなり確信している。彼がちょうど投手、またはそのような何かを指したと思う人もいます。日付はシカゴカブスに対する世界シリーズの1932年10月1日でした。

BACK INTO ENGLISH

I do not know if Babe Ruth called his blow, but I'm pretty sure about it. Some think he just pointed to a pitcher, or something like that. The date was October 1, 1932 of the world series against the Chicago Cubs.

INTO JAPANESE

Babe Ruthが彼の打撃を呼んだかどうか私は知らないが、私はそれについてかなり確信している。彼はただ投手、またはそのようなものを指したと考える人もいます。日付はシカゴカブスに対する世界シリーズの1932年10月1日でした。

BACK INTO ENGLISH

I do not know if Babe Ruth called his blow, but I'm pretty sure about it. There are also people who think he just pointed to a pitcher, or something like that. The date was October 1, 1932 of the world series against the Chicago Cubs.

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
29Oct09
1
votes
29Oct09
1
votes