Translated Labs

YOU SAID:

I dont know, the fact the title of the level is "Chesse Wheels of Doom" is just a sigh of EVERYTHING COULD GO WRONG

INTO JAPANESE

レベルのタイトルが「運命の車輪チーズ」という事実はちょうどすべてが行く間違ったのため息をつく私は知らない

BACK INTO ENGLISH

Sighed level titles is the fact that the wheels cheese of doom just goes all wrong and I do not know

INTO JAPANESE

ため息が漏れるレベルのタイトルは運命の輪チーズはちょうどすべて間違って行くかわからないという事実です。

BACK INTO ENGLISH

It is a fact that don't know sighed level title ring cheese of Doom is just all wrong.

INTO JAPANESE

運命のため息が漏れるレベル タイトル リング チーズはちょうどすべて間違っている知らない事実です。

BACK INTO ENGLISH

Fate sighed level title ring cheese is just all wrong don't know the facts.

INTO JAPANESE

運命レベル タイトル リング チーズはため息をついただけですべて間違っている事実を知らないのです。

BACK INTO ENGLISH

It is a doom level title ring cheese don't know facts just sighed, everything that goes wrong.

INTO JAPANESE

ドゥーム レベル タイトル リング チーズ事実だけため息をついた、すべてのことがうまくいかないのか分からないです。

BACK INTO ENGLISH

I don't know all that Doom level title ring cheese simply sighed, is wrong.

INTO JAPANESE

全員レベル タイトル リング チーズが単にため息について、運命が間違っていることは知らない。

BACK INTO ENGLISH

Don't know about the whole level title ring cheese simply sigh, fate is wrong about.

INTO JAPANESE

全体レベルのタイトル リング チーズについて知らない単にため息をつく、運命については間違っています。

BACK INTO ENGLISH

On the whole do not know about the level title ring cheese simply sighed, fate is wrong.

INTO JAPANESE

全体的にレベルについて知っていないタイトル リング チーズだけため息をついた、運命が間違っています。

BACK INTO ENGLISH

Fate sighed with only title ring cheese do not know about the level on the whole, is incorrect.

INTO JAPANESE

運命は、唯一のタイトルとため息をついたリング チーズかわからない程度、全体が正しくありません。

BACK INTO ENGLISH

Fate is not around the entire incorrect ring cheese sure sighed with only the title.

INTO JAPANESE

運命は必ず全体の誤ったリング チーズのまわりでないタイトルだけでため息をついた。

BACK INTO ENGLISH

Destiny is not always wrong the whole ring cheese around the title alone sighed.

INTO JAPANESE

運命はいつも間違って全体リングため息をついただけでタイトルの周りのチーズではないです。

BACK INTO ENGLISH

Fate always wrong just sighed a whole ring, not cheese around the title.

INTO JAPANESE

運命は常に間違っているには、全体のリング、タイトル周りいないチーズだけため息をついた。

BACK INTO ENGLISH

Fate sighed with cheese title around the entire ring, not only is always wrong.

INTO JAPANESE

運命は全体のリングの周りのチーズのタイトルとため息をついただけでなくは常に間違っています。

BACK INTO ENGLISH

Fate only sighed with the title of cheese around the entire ring is not always wrong.

INTO JAPANESE

運命だけでため息をついた全体のリングの周りのチーズのタイトルは常に間違っていません。

BACK INTO ENGLISH

Title of cheese around the whole fate sighed ring is not always wrong.

INTO JAPANESE

常に、全体の運命のため息が漏れるリングの周りのチーズのタイトルは間違っていません。

BACK INTO ENGLISH

Cheese around the ring, always leaking sigh of the fate of the entire title is not wrong.

INTO JAPANESE

タイトル全体の運命のため息を常に漏れ、リングの周りのチーズは間違っていません。

BACK INTO ENGLISH

A sigh of the fate of the entire title always leak, not wrong cheese around the ring.

INTO JAPANESE

タイトル全体の運命のため息常に漏れ、リングの周り間違っていないチーズ。

BACK INTO ENGLISH

The cheese leaks always sigh of the fate of the entire title, no wrong around the ring.

INTO JAPANESE

チーズ リークは常に全体のタイトル、間違ってリングの周りの運命のため息をつきません。

BACK INTO ENGLISH

Cheese leaks, overall title, always wrong, not a sigh of relief around the ring of destiny.

INTO JAPANESE

チーズ リーク、全体的なタイトル、常に間違っていない運命のリング周りの安堵のため息。

BACK INTO ENGLISH

The sigh of relief around the ring of the cheese leaks, overall title, fate not always wrong.

INTO JAPANESE

チーズ リーク、全体的なタイトル、常に間違っていない運命のリングの周りで安堵のため息。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
2
votes
19Aug09
1
votes