Translated Labs

YOU SAID:

I hold so many lies in my heart and so many hearts in my lies that should I drop the burden, the many hearts that are of good faith will shatter along with the many that are not.

INTO JAPANESE

私は心にたくさんの嘘をつけて、私の嘘の中にはたくさんの心を抱きしめて、私が負担を減らすならば、誠意を持っている多くの心は、そうでない多くの人と共に粉々になるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

If I lie a lot in my heart, I hug a lot of hearts in my lies, If I reduce the burden, many hearts with sincerity shatter with many people not so It will be.

INTO JAPANESE

私の心にたくさん嘘をついたら、私は嘘の中にたくさんの心を抱きしめています。私が負担を減らすと、誠実な心が多くの人々に打ち砕かれることはありません。

BACK INTO ENGLISH

I lie a lot in my heart, I hug a lot of heart in the lie. As I reduce the burden, sincere heart is not shattered by many people.

INTO JAPANESE

私は心の中に多くの嘘をついています。私は嘘の中に心を抱きしめています。私は負担を軽減するので、心からの心は多くの人々によって砕かれません。

BACK INTO ENGLISH

I have many lies in my mind. I hug my heart in the lie. Since I relieve the burden, my heart is not broken by many people.

INTO JAPANESE

私は私の心の中に多くの嘘を持っています。私は嘘で私の心を抱きしめています。私は負担を軽減するので、私の心は多くの人々によって壊されません。

BACK INTO ENGLISH

I have lots of lies in my mind. I hug my heart with a lie. I relieve my burden so my heart is not destroyed by many people.

INTO JAPANESE

私は私の心の中にたくさんの嘘を持っています。私は嘘で私の心を抱きしめています。私の心が多くの人々によって破壊されないように、私は自分の負担を和らげる。

BACK INTO ENGLISH

I have lots of lies in my heart. I hug my heart with a lie. I will ease my burden so that my heart is not destroyed by many people.

INTO JAPANESE

私は私の心の中にたくさんの嘘を持っています。私は嘘で私の心を抱きしめています。私の心が多くの人々によって破壊されないように、私は自分の負担を和らげます。

BACK INTO ENGLISH

I have lots of lies in my heart. I hug my heart with a lie. I will ease my burden so that my heart will not be destroyed by many people.

INTO JAPANESE

私は私の心の中にたくさんの嘘を持っています。私は嘘で私の心を抱きしめています。私の心は多くの人々によって滅ぼされないように、私は自分の負担を和らげます。

BACK INTO ENGLISH

I have lots of lies in my heart. I hug my heart with a lie. I will ease my burden so that my heart will not be destroyed by many people.

Equilibrium found!

You've done this before, haven't you.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
07Aug09
1
votes