Translated Labs

YOU SAID:

I most plainly cannot luxuriate myself into that – after all it’s just part, innit? I mean go if you want to go but don’t push me in there, and if I continue to define myself as a person in this frail but bitter sense, my existence as I know it will eventually cease for time will devour you regardless of how resistant you may taste to its ever sensatious mouth and that’s how time works. Take a grip on your gas mask and journey into the disgusting endeavors of mankind as we further destruct ourselves into this pit of self-desolation and helplessness. That’s the English way. Maybe we shall intoxicate ourselves with our own creativity as well.

INTO JAPANESE

私は最もはっきりと楽しむことはできません自分自身を-結局それはちょうど部分、あの?って行くが、そこに私をプッシュしないし、それが最終的に私の知る、この虚弱が苦い感覚、自分の存在の人として自分自身を定義していく時間はその前夜に味わえるかもしれませんどのように耐性に関係なくあなたをむさぼり食うを停止したい場合に行く

BACK INTO ENGLISH

I cannot enjoy the most clear and myself-eventually it just part, that? is any time you define yourself as a person of the existence of this frail and go, but don't push me there, but in the end I know, bitter feeling, my taste on the eve of the

INTO JAPANESE

最も明確な楽しめないし、自身-最終的にそれだけの部分、ですか。いつあなたが行く、この虚弱の存在の人として自分で定義がそこに、私を押していないが、最後に私は知っている、苦い感じ、前夜の私の好み、

BACK INTO ENGLISH

The most obvious fun staking or own-or is it just part of the final. When you go, but as this frail existence in their definition does not press, there I finally I know the bitter feelings, on the eve of my favourite,

INTO JAPANESE

最も明白な楽しい賭け金または自身-最終的なのほんの一部です。その定義にこの虚弱の存在は押さないで、そこ私だけ行ったら、私のお気に入りの前夜に苦い気持ちを知って最終的に

BACK INTO ENGLISH

Most obvious fun betting money or own-the final is only a small part. The definitions do not press this frail existence, there eventually, if I go I just know me on the eve of your favorite bitter feelings

INTO JAPANESE

お金や所有の最終を賭けて最も明白な楽しい時はほんの一部です。定義を押さないでくださいこの虚弱存在、最終的には、私はちょうどあなたのお気に入りの苦い気持ちの前夜に私を知っている行く場合

BACK INTO ENGLISH

Betting on the last possession of the money, the most obvious fun is only a part. Do not define this frail existence, if you go, I just on the eve of your favorite bitter feelings I know

INTO JAPANESE

最も明白な楽しみです、一部だけお金の最後の所有物にベットする。この虚弱の存在を定義して行く場合、私だけであなたのお気に入りの前夜苦い感情を私は知っています。

BACK INTO ENGLISH

Looking forward the most obvious is the only part of the last possession of the money bet to. I know if you go to define this frail existence, I'm just your favorite Eve bitter feelings.

INTO JAPANESE

賭け金の最後の所有物の唯一の部分は、最も明白な楽しみ。私はこの虚弱の存在を定義する場合、私は好きなイブ苦い感情だけ知っています。

BACK INTO ENGLISH

I'm looking forward the most obvious is the only part of the last possession of the wager. If I define this frail existence, I know just like Eve bitter feelings.

INTO JAPANESE

最も明白なは、賭けの最後の所有物の唯一の部分、私は楽しみにして探しています。この虚弱の存在を定義する場合、イブ苦い感情みたいね

BACK INTO ENGLISH

The most obvious is the only part of the last possession of the bet, I look forward to looking. If you are defining this frail existence, Eve bitter emotions like

INTO JAPANESE

ベットの最後の所有物の唯一の部分は、最も明白な見るを楽しみにしています。イブの苦い感情のように、この虚弱の存在を定義している場合

BACK INTO ENGLISH

Only part of the last possession of the bet is the most obvious look forward to. If you have defined the this frail existence, like the bitter emotions of the eve

INTO JAPANESE

ベットの最後の所有物の一部だけは、する最も明白な楽しみです。場合は、これを定義する前夜の苦い感情のような虚弱の存在

BACK INTO ENGLISH

Only a portion of the last possession of the bet is the most obvious fun. If it's a frail existence like the bitter emotions that defined it on the eve of

INTO JAPANESE

ベットの最後の所有物の部分だけ最も明白な楽しみであります。前夜の定義苦い感情のような虚弱存在場合

BACK INTO ENGLISH

Should only bet the last possession of the most obvious enjoyment. Definition on the eve of bitter feelings of weakness if

INTO JAPANESE

最も明白な楽しみの最後の所有物を賭けるだけする必要があります。弱点の苦い感情の前夜に定義場合

BACK INTO ENGLISH

You must bet last possessions in the most obvious enjoyment only. On the eve of the bitter feelings of weakness in the definition when

INTO JAPANESE

最も明白な楽しみだけの最後の所有物を賭ける必要があります。前夜定義の弱点は、苦い気持ちのとき

BACK INTO ENGLISH

You must bet the last property of only the most obvious enjoyment. Eve definitions weakness is a bitter feeling when

INTO JAPANESE

最も明白な楽しみだけの最後のプロパティをベットしなければなりません。イブの定義の弱点は苦い感じ

BACK INTO ENGLISH

Last is only the most obvious fun bets must be. Definition of Eve's weakness is bitter feeling.

INTO JAPANESE

最後の賭けをする必要があります唯一の最も明白な楽しみです。イブの弱さの定義は、苦い感じです。

BACK INTO ENGLISH

It is only the most obvious fun should be the last bet. Definition of Eve's weakness is a bitter feeling.

INTO JAPANESE

それは、唯一の最も明白な楽しみは最後の賭けをする必要があります。イブの弱さの定義は苦い感じです。

BACK INTO ENGLISH

It must last bet is only the most obvious pleasure. Definition of Eve's weakness is a bitter feeling.

INTO JAPANESE

それは最後は、最も明白な喜びだけを賭ける必要があります。イブの弱さの定義は苦い感じです。

BACK INTO ENGLISH

You must bet it last, only the most obvious pleasures. Definition of Eve's weakness is a bitter feeling.

INTO JAPANESE

それをベットする必要があります最後に、最も明白な快楽のみ。イブの弱さの定義は苦い感じです。

BACK INTO ENGLISH

It bet only has to be the most obvious pleasure. Definition of Eve's weakness is a bitter feeling.

INTO JAPANESE

それベットのみ、最も明白な喜びをなければなりません。イブの弱さの定義は苦い感じです。

BACK INTO ENGLISH

It bet, only the most obvious pleasure must be. Definition of Eve's weakness is a bitter feeling.

INTO JAPANESE

それは、最も明白な喜びだけ必要に違いない。イブの弱さの定義は苦い感じです。

BACK INTO ENGLISH

It is only the most obvious pleasure surely needed. Definition of Eve's weakness is a bitter feeling.

INTO JAPANESE

確かに必要な最も明白な喜びだけです。イブの弱さの定義は苦い感じです。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
26Feb15
1
votes
26Feb15
1
votes
26Feb15
1
votes
26Feb15
1
votes
26Feb15
1
votes