Translated Labs

YOU SAID:

I need a sentence or multiple that doesn't and does make sense at the some time, has correct spelling, and has terrible Grammar while being readable.

INTO JAPANESE

文を必要なまたは複数をしないとは成しているいくつかの時点で、正しいスペルを有しひどい文法読みながら。

BACK INTO ENGLISH

At some that make sense and not required or multiple sentences, correct spelling has terrible grammar while reading.

INTO JAPANESE

いくつかそれは意味をなさないし、不要または複数の文章は、正しいスペルが読みながら文法がひどい。

BACK INTO ENGLISH

It some meaning, or not needed or multiple sentences, while reading the correct spelling does have terrible grammar.

INTO JAPANESE

それはいくつかの意味、または不要または正しい読み取り中の複数の文スペルはひどい文法を持って。

BACK INTO ENGLISH

It has some sense, no need or right reading several statements spelling terrible grammar.

INTO JAPANESE

それはいくつかの意味、必要性やスペルひどい文法のいくつかの文を読んで右。

BACK INTO ENGLISH

Read the statements of some of the terrible grammar some meaning, and spelling it right.

INTO JAPANESE

いくつかの意味とそれが正しいスペル、ひどい文法のいくつかの声明を読みます。

BACK INTO ENGLISH

Read the statement by some some sense that correct spelling and bad grammar.

INTO JAPANESE

スペル チェックと悪い文法を修正いくつかのいくつかの意味で文を読みます。

BACK INTO ENGLISH

Correct spelling and bad grammar, read the statement in the sense of some of the few.

INTO JAPANESE

いくつかのいくつかの意味で文を読んでスペル チェックと悪い文法を修正します。

BACK INTO ENGLISH

Read the statement in the sense of some of the few, the correct spelling and bad grammar.

INTO JAPANESE

いくつかのいくつかの意味で文を読む正しいスペルと文法。

BACK INTO ENGLISH

Read the statement in the sense of some number of correct spelling and grammar.

INTO JAPANESE

いくつかのスペルと文法の意味で文を読みます。

BACK INTO ENGLISH

I read sentences in the meaning of some spelling and grammar.

INTO JAPANESE

私はいくつかのスペルと文法の意味で文章を読んでいます。

BACK INTO ENGLISH

I am reading sentences in the meaning of some spelling and grammar.

INTO JAPANESE

私はいくつかのスペルや文法の意味で文章を読んでいます。

BACK INTO ENGLISH

I am reading sentences in the meaning of some spelling and grammar.

Equilibrium found!

You love that! Don't you?

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
06Aug09
1
votes
06Aug09
1
votes
06Aug09
1
votes