YOU SAID:
"I spilled lipstick in your Valentino bag." "You spilled — whaghwhha — lipstick in my Valentino White bag?
INTO JAPANESE
「バレンティーノのバッグに口紅をこぼした」「あなたはこぼれた - whaghwhha - 私のバレンティーノホワイトバッグに口紅?
BACK INTO ENGLISH
"Spilled lipstick on Valentino's bag" "You spilled - whaghwhha - lipstick on my Valentino white bag?"
INTO JAPANESE
「バレンティーノのバッグに口紅をこぼした」 「あなたはこぼれた - whaghwhha - 私のバレンティーノの白いバッグに口紅?
BACK INTO ENGLISH
"Spilled lipstick on Valentino's bag" "You spilled - whaghwhha - lipstick on my Valentino white bag?
INTO JAPANESE
「バレンティーノのバッグに口紅をこぼした」「あなたはこぼれた - whaghwhha - 私のバレンティーノの白いバッグに口紅?
BACK INTO ENGLISH
"Spilled lipstick on Valentino's bag" "You spilled - whaghwhha - lipstick on my Valentino white bag?"
INTO JAPANESE
「バレンティーノのバッグに口紅をこぼした」 「あなたはこぼれた - whaghwhha - 私のバレンティーノの白いバッグに口紅?
BACK INTO ENGLISH
"Spilled lipstick on Valentino's bag" "You spilled - whaghwhha - lipstick on my Valentino white bag?
INTO JAPANESE
「バレンティーノのバッグに口紅をこぼした」「あなたはこぼれた - whaghwhha - 私のバレンティーノの白いバッグに口紅?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium