Translated Labs

YOU SAID:

I think the brake duct is a point, but I think that eventually the decision of the International Court of Appeal open up a more wider and broader discussion on the carbon copy car concept, which for us is important.

INTO JAPANESE

ブレーキダクトが重要だと思いますが、最終的には国際控訴裁判所の決定により、カーボンコピーカーのコンセプトに関する議論がますます広がっていくと思います。これは私たちにとって重要です。

BACK INTO ENGLISH

I think the brake duct is important, but I think the decision of the International Court of Appeal will eventually lead to more discussion about the concept of carbon copy cars. This is important to us.

INTO JAPANESE

ブレーキダクトは重要だと思いますが、国際控訴裁判所の決定は、最終的にカーボンコピー車の概念についての議論につながると思います。これは私たちにとって重要です。

BACK INTO ENGLISH

I think the brake duct is important, but I think the International Court of Appeals' decision will eventually lead to a discussion of the concept of carbon copy cars. This is important to us.

INTO JAPANESE

ブレーキダクトは重要だと思いますが、国際控訴裁判所の決定は最終的にカーボンコピー車の概念の議論につながると思います。これは私たちにとって重要です。

BACK INTO ENGLISH

I think the brake ducts are important, but I think the International Court of Appeals' decision will ultimately lead to a discussion of the concept of carbon copy cars. This is important to us.

INTO JAPANESE

ブレーキダクトは重要だと思いますが、国際控訴裁判所の決定は最終的にカーボンコピー車の概念の議論につながると思います。これは私たちにとって重要です。

BACK INTO ENGLISH

I think the brake ducts are important, but I think the International Court of Appeals' decision will ultimately lead to a discussion of the concept of carbon copy cars. This is important to us.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
22Dec09
1
votes
22Dec09
1
votes
22Dec09
1
votes
22Dec09
2
votes
21Dec09
1
votes
22Dec09
1
votes
21Dec09
1
votes
22Dec09
1
votes