Translated Labs

YOU SAID:

I was Henry the King To me Diverse realms were subject, I was duke and count of many provinces. Eight feet of ground is now enough for me, whom many kingdoms failed to satisfy. Who reads these lines, let him reflect, upon the narrowness of death. And in my case behold, the image of our mortal lot. This scanty tomb doth now suffice, For whom the Earth was not enough.

INTO JAPANESE

私はヘンリー5世でした 私にとって、多様な領域が主題でした、私は公爵であり、多くの州の伯爵でした。 多くの王国が満足できなかった私にとって、今では8フィートの地面で十分です。 誰がこれらの行を読んで、死の狭さについて彼に考えさせてください。 そして私の場合、見よ、私たちの死すべき土地のイメージ。 この乏しい墓は今では十分です、 誰のために耳

BACK INTO ENGLISH

I was Henry V, for me it was a diverse territory, I was a Duke and a Count of many states. For me, who wasn't happy with many kingdoms, eight feet of ground is now sufficient. Who should read these lines and let him think about the narrowness of death.

INTO JAPANESE

私はヘンリー5世でした。私にとっては多様な領土であり、公爵であり、多くの州の伯爵でした。 多くの王国に満足していなかった私にとって、今では8フィートの地面で十分です。 誰がこれらの行を読んで、彼に死の狭さについて考えさせるべきですか。

BACK INTO ENGLISH

I was Henry V. For me, it was a diverse territory, a duke, and a count of many states. For me, who wasn't happy with many kingdoms, eight feet of ground is now sufficient. Who should read these lines and make him think about the narrowness of death?

INTO JAPANESE

私はヘンリー5世でした。私にとって、それは多様な領土、公爵、そして多くの州の数でした。 多くの王国に満足していなかった私にとって、今では8フィートの地面で十分です。 誰がこれらの行を読んで、彼に死の狭さについて考えさせるべきですか?

BACK INTO ENGLISH

I was Henry V. For me, it was a number of diverse territories, dukes, and many states. For me, who wasn't happy with many kingdoms, eight feet of ground is now sufficient. Who should read these lines and make him think about the narrowness of death?

INTO JAPANESE

私はヘンリー5世でした。私にとって、それは多くの多様な領土、公爵、そして多くの州でした。 多くの王国に満足していなかった私にとって、今では8フィートの地面で十分です。 誰がこれらの行を読んで、彼に死の狭さについて考えさせるべきですか?

BACK INTO ENGLISH

I was Henry V. To me, it was many diverse territories, dukes, and many states. For me, who wasn't happy with many kingdoms, eight feet of ground is now sufficient. Who should read these lines and make him think about the narrowness of death?

INTO JAPANESE

私はヘンリー5世でした。私にとって、それは多くの多様な領土、公爵、そして多くの州でした。 多くの王国に満足していなかった私にとって、今では8フィートの地面で十分です。 誰がこれらの行を読んで、彼に死の狭さについて考えさせるべきですか?

BACK INTO ENGLISH

I was Henry V. To me, it was many diverse territories, dukes, and many states. For me, who wasn't happy with many kingdoms, eight feet of ground is now sufficient. Who should read these lines and make him think about the narrowness of death?

Equilibrium found!

You love that! Don't you?

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

0
votes
25Sep09
1
votes
25Sep09
1
votes
25Sep09
1
votes
25Sep09
1
votes