Translated Labs

YOU SAID:

I was talking about the ‘Top 10 Film Scores of All Time’ video, as that is quite a generic title and hard to identify. I just wanted to know the context in which it was presented.

INTO JAPANESE

私は「すべての時間のトップ10フィルムスコア」ビデオについて話していました, それは非常に一般的なタイトルであり、識別するのは難しいとして.私はちょうどそれが提示された文脈を知りたかった。

BACK INTO ENGLISH

I was talking about the "Top 10 Film Scores of All Time" video, as it is a very common title and hard to identify.

INTO JAPANESE

それは非常に一般的なタイトルであり、識別するのが難しいので、私は「すべての時間のトップ10フィルムスコア」ビデオについて話していました。

BACK INTO ENGLISH

I was talking about the "Top 10 Film Scores of All Time" videos because it is a very common title and hard to identify.

INTO JAPANESE

それは非常に一般的なタイトルであり、識別するのが難しいので、私は「すべての時間のトップ10フィルムスコア」ビデオについて話していました。

BACK INTO ENGLISH

I was talking about the "Top 10 Film Scores of All Time" videos because it is a very common title and hard to identify.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
18Aug09
1
votes