Translated Labs

YOU SAID:

I wonder if this phrase will end up almost normal at the end of this...

INTO JAPANESE

このフレーズになるかどうかのだろうかこれの終わりにほぼ正常まで.

BACK INTO ENGLISH

Instead almost normal at the end of this, I wonder whether or not this phrase would be up.

INTO JAPANESE

代わりにこれの終わりにほぼ通常、私は、このフレーズにまでなるかどうかだろうか。

BACK INTO ENGLISH

Instead of almost normal at the end of this, I wonder whether I will get to this phrase.

INTO JAPANESE

これの終わりにほぼ正常の代わりに私がこの句になるかどうかをかします。

BACK INTO ENGLISH

Or whether or not at the end of this almost be me this phrase instead of the normal.

INTO JAPANESE

またはどうかこれの終わりにほぼ私の常態の代りにこのフレーズ。

BACK INTO ENGLISH

Or whether or not at the end of this almost instead of my normal phrase.

INTO JAPANESE

または、私の普通のフレーズではなくほぼこれの終わりかどうか。

BACK INTO ENGLISH

Or my normal phrase, not about whether or not the end of it.

INTO JAPANESE

またはかどうかについてではなく、私の通常フレーズの終わり。

BACK INTO ENGLISH

Or whether or not information, not my normal at the end of the phrase.

INTO JAPANESE

情報ないで、フレーズの終わりに私の正常かどうか。

BACK INTO ENGLISH

Information, not at the end of the phrase whether or not normal for me.

INTO JAPANESE

については、フレーズの最後ではない私のために正常かどうか。

BACK INTO ENGLISH

Information, whether or not for me at the end of the phrase is not known.

INTO JAPANESE

については、フレーズの終わりに私のためにかどうかは知られていません。

Equilibrium found!

You've done this before, haven't you.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
18Aug09
1
votes
18Aug09
1
votes