YOU SAID:
If it helps you feel any better we'll all help pound your tuna, but only if we get to eat it together.
INTO JAPANESE
それであなたの気分が少しでも良くなるなら、私たちは皆であなたのマグロを叩くのを手伝いますが、それは一緒に食べることができた場合に限ります。
BACK INTO ENGLISH
If that makes you feel any better, we'll all help you hit your tuna, but only if we can eat it together.
INTO JAPANESE
それで気分が少しでも良くなったら、私たちは皆でマグロを食べるのを手伝いますが、それは一緒に食べることができる場合に限ります。
BACK INTO ENGLISH
If that makes you feel any better, we'll help everyone eat tuna, but only if we can eat it together.
INTO JAPANESE
それで気分が少しでも良くなったら、みんなでマグロを食べるのを手伝いますが、それは一緒に食べられる場合に限ります。
BACK INTO ENGLISH
If that makes you feel any better, I'll help you all eat tuna, but only if you can eat it together.
INTO JAPANESE
それで気分が少しでも良くなったら、みんなでマグロを食べるのを手伝いますが、それは一緒に食べられる場合に限ります。
BACK INTO ENGLISH
If that makes you feel any better, I'll help you all eat tuna, but only if you can eat it together.
That didn't even make that much sense in English.