Translated Labs

YOU SAID:

in a word (if it is not too worn out), who knows how to structure (very different from constructing or reconstructing in the classic sense).

INTO JAPANESE

一言で言えば(使い古されていない場合)、誰が構造化するかを知っています(古典的な意味での構築または再構築とは非常に異なります)。

BACK INTO ENGLISH

In a nutshell (if not worn out), we know who will structure (very different from building or restructuring in the classic sense).

INTO JAPANESE

簡単に言えば(使い古されていない場合)、誰が構造化するかがわかります(従来の意味での構築や再構築とは非常に異なります)。

BACK INTO ENGLISH

In a nutshell, if it's not worn out, you know who will structure it (very different from building or rebuilding in the traditional sense).

INTO JAPANESE

簡単に言えば、使い古されていなければ、誰がそれを構築するかを知っています(従来の意味での構築や再構築とは非常に異なります)。

BACK INTO ENGLISH

In short, if you're not worn out, you know who builds it (very different from building or rebuilding in the traditional sense).

INTO JAPANESE

つまり、使い古されていない場合、誰がそれを構築するかを知っています(従来の意味での構築や再構築とは非常に異なります)。

BACK INTO ENGLISH

That is, if it's not worn, you know who builds it (very different from building or rebuilding in the traditional sense).

INTO JAPANESE

つまり、それが着用されていない場合、誰がそれを構築するかを知っています(従来の意味での構築または再構築とは非常に異なります)。

BACK INTO ENGLISH

In other words, if it is not worn, it knows who will build it (very different from building or rebuilding in the traditional sense).

INTO JAPANESE

言い換えれば、それが着用されていない場合、誰がそれを構築するかを知っています(従来の意味での構築または再構築とは非常に異なります)。

BACK INTO ENGLISH

In other words, if it is not worn, you know who builds it (very different from building or rebuilding in the traditional sense).

INTO JAPANESE

言い換えれば、それが着用されていない場合、誰がそれを構築するかを知っています(伝統的な意味での構築または再構築とは非常に異なります)。

BACK INTO ENGLISH

In other words, if it is not worn, you know who builds it (very different from building or rebuilding in the traditional sense).

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
05Jul11
1
votes