YOU SAID:
In dangerous times, when you know the problem, you are lost and the problem is unknown. The nurse said, “Ask. Can the resin be used after cooling?
INTO JAPANESE
危険な時は、問題が分かっていても、迷ってしまい、原因が分からない状態です。看護師さんは「聞いてください。樹脂は冷却後に使用できますか?」と言いました。
BACK INTO ENGLISH
When it's dangerous, even if you know the problem, you're confused and don't know what's causing it. The nurse said, "Listen, can you use the resin after it cools?"
INTO JAPANESE
危険なときは、たとえ問題がわかっていても、何が原因なのかわからず混乱してしまいます。看護師さんは「ねえ、樹脂は冷めたら使えますか?」と言いました。
BACK INTO ENGLISH
When something is dangerous, even if you know the problem, you are confused because you don't know what is causing it. The nurse said, "Hey, can you use the resin after it cools down?"
INTO JAPANESE
危険なときは、たとえ問題がわかっていても、原因がわからず困惑してしまいます。看護師さんは「あの、樹脂は冷めたら使えますか?」と言いました。
BACK INTO ENGLISH
When something is dangerous, even if you know the problem, you are confused because you don't know the cause. The nurse said, "Um, can I use the resin after it cools down?"
INTO JAPANESE
危険なときは、問題はわかっていても原因がわからず困惑してしまいます。看護師さんは「あの、樹脂は冷めてから使ってもいいですか?」と聞いてきました。
BACK INTO ENGLISH
When something is dangerous, even if you know the problem, you are confused because you don't know the cause. The nurse asked, "Excuse me, can I use the resin after it has cooled down?"
INTO JAPANESE
危険なときは、たとえ問題がわかっていても原因がわからず困惑してしまいます。看護師さんは「すみませんが、樹脂は冷めてから使ってもいいですか?」と尋ねました。
BACK INTO ENGLISH
When something is dangerous, even if you know the problem, you are confused because you don't know the cause. The nurse asked, "Excuse me, but can I use the resin after it has cooled down?"
INTO JAPANESE
危険なときは、たとえ問題がわかっていても原因がわからず困惑してしまいます。看護師さんは「すみませんが、樹脂は冷めてから使ってもいいですか?」と尋ねました。
BACK INTO ENGLISH
When something is dangerous, even if you know the problem, you are confused because you don't know the cause. The nurse asked, "Excuse me, but can I use the resin after it has cooled down?"
That didn't even make that much sense in English.