Translated Labs

YOU SAID:

In English, the phrase is “buying a pig in poke,” but English speakers do also “let the cat out of the bag,” which means to reveal something that’s supposed to be secret.

INTO JAPANESE

英語では「豚を突く」という言葉が使われますが、英語を話す人は「猫を袋から出す」こともあります。これは、秘密になっているはずの何かを明らかにすることを意味します。

BACK INTO ENGLISH

In English, the word "poke a pig" is used, but English-speaking people sometimes "take a cat out of the bag." This means revealing something that should be secret.

INTO JAPANESE

英語では「豚を突く」という言葉が使われますが、英語を話す人は「猫を袋から出す」こともあります。これは、秘密であるべき何かを明らかにすることを意味します。

BACK INTO ENGLISH

In English, the word "poke a pig" is used, but English-speaking people sometimes "take a cat out of the bag." This means revealing something that should be secret.

Equilibrium found!

Well done, yes, well done!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
28Oct11
1
votes
28Oct11
1
votes
01Nov11
1
votes
30Oct11
1
votes