YOU SAID:
In short, do your business somewhere, and then develop it so that more people come. You can do advertising, new branches, etc. You can be either an ordinary buyer or a businessman.
INTO JAPANESE
つまり、どこかでビジネスを始め、それを発展させてより多くの人が訪れるようにするのです。広告を出したり、新しい支店を開設したりすることも可能です。普通のバイヤーになることも、ビジネスマンになることも可能です。
BACK INTO ENGLISH
That means you start a business somewhere and develop it to attract more people, advertise, open new branches, etc. You can be an ordinary buyer or a businessman.
INTO JAPANESE
つまり、どこかでビジネスを始めて、それを発展させて、より多くの人々を引き付け、宣伝し、新しい支店を開くなどするということです。あなたは普通のバイヤーになることも、ビジネスマンになることもできます。
BACK INTO ENGLISH
That means you start a business somewhere, develop it, attract more people, advertise it, open new branches, etc. You can be an ordinary buyer or you can be a businessman.
INTO JAPANESE
つまり、どこかでビジネスを始め、それを発展させ、より多くの人を引きつけ、宣伝し、新しい支店を開くなどするということです。普通のバイヤーになることも、ビジネスマンになることもできます。
BACK INTO ENGLISH
That means starting a business somewhere, developing it, attracting more people, promoting it, opening new branches, etc. You can be an ordinary buyer or you can be a businessman.
INTO JAPANESE
それは、どこかでビジネスを始め、それを発展させ、より多くの人々を惹きつけ、それを宣伝し、新しい支店を開くなどすることを意味します。あなたは普通のバイヤーになることもできますし、ビジネスマンになることもできます。
BACK INTO ENGLISH
It means starting a business somewhere, developing it, attracting more people, promoting it, opening new branches, etc. You can be an ordinary buyer or you can be a businessman.
INTO JAPANESE
それは、どこかでビジネスを始め、それを発展させ、より多くの人々を惹きつけ、それを宣伝し、新しい支店を開くことなどを意味します。あなたは普通のバイヤーになることもできますし、ビジネスマンになることもできます。
BACK INTO ENGLISH
It means starting a business somewhere, developing it, attracting more people, promoting it, opening new branches, etc. You can be an ordinary buyer or you can be a businessman.
Okay, I get it, you like Translation Party.