Translated Labs

YOU SAID:

In the beginning when God created the heavens and the earth, the earth was a formless void and darkness covered the face of the deep, while a wind from God swept over the face of the waters. Then God said, "Let there be light"; and there was light.

INTO JAPANESE

神が天と地を創造した当初、地は形のない虚空であり、闇が深淵の面を覆い、神からの風が水の面を吹き抜けました。すると神は、「光あれ」と言われました。そして光があった。

BACK INTO ENGLISH

When God first created the heavens and the earth, the earth was a formless void, darkness covered the face of the abyss, and divine winds blew over the face of the waters. Then God said, ``Let there be light.'' And there was light.

INTO JAPANESE

神が最初に天と地を創造したとき、地は形のない虚空であり、闇が深淵の面を覆い、神の風が水の面に吹いていました。すると神は、「光あれ」と言われました。すると、光がありました。

BACK INTO ENGLISH

When God first created the heavens and the earth, the earth was a formless void, darkness covered the face of the abyss, and God's wind blew over the face of the waters. Then God said, ``Let there be light.'' Then there was a light.

INTO JAPANESE

神が最初に天と地を創造したとき、地は形のない虚空であり、闇が深淵の面を覆い、神の風が水の面に吹いていました。すると神は、「光あれ」と言われました。すると、光が生じました。

BACK INTO ENGLISH

When God first created the heavens and the earth, the earth was a formless void, darkness covered the face of the abyss, and God's wind blew over the face of the waters. Then God said, ``Let there be light.'' Then a light arose.

INTO JAPANESE

神が最初に天と地を創造したとき、地は形のない虚空であり、闇が深淵の面を覆い、神の風が水の面に吹いていました。すると神は、「光あれ」と言われたので、光が生じました。

BACK INTO ENGLISH

When God first created the heavens and the earth, the earth was a formless void, darkness covered the face of the abyss, and God's wind blew over the face of the waters. Then God said, ``Let there be light,'' and there was light.

INTO JAPANESE

神が最初に天と地を創造したとき、地は形のない虚空であり、闇が深淵の面を覆い、神の風が水の面に吹いていました。すると神は「光あれ」と言われたので、光が現れました。

BACK INTO ENGLISH

When God first created the heavens and the earth, the earth was a formless void, darkness covered the face of the abyss, and God's wind blew over the face of the waters. Then God said, ``Let there be light,'' and light appeared.

INTO JAPANESE

神が最初に天と地を創造したとき、地は形のない虚空であり、闇が深淵の面を覆い、神の風が水の面に吹いていました。すると神は「光あれ」と言われ、光が現れました。

BACK INTO ENGLISH

When God first created the heavens and the earth, the earth was a formless void, darkness covered the face of the abyss, and God's wind blew over the face of the waters. Then God said, ``Let there be light,'' and light appeared.

Equilibrium found!

You've done this before, haven't you.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
19Jan10
1
votes
18Jan10
1
votes
19Jan10
1
votes
18Jan10
1
votes
19Jan10
1
votes