Translated Labs

YOU SAID:

"Influencer" is mostly code for "If the internet didn't exist I'd be behind the AM/PM and I'd cost $5 for mouth work and $10 for the backdoor otherwise I'd be free."

INTO JAPANESE

「インフルエンサー」とは、主に「インターネットが存在しなかったら、私はAM/PMの裏で口先だけで5ドル、裏口で10ドルかかるだろうが、そうでなければ私は無料だ」という意味の暗号です。

BACK INTO ENGLISH

"Influencer" is primarily a code word for "if the internet didn't exist, I'd be charging $5 for lip service in the AM/PM and $10 for backdoor marketing, but otherwise I'm free."

INTO JAPANESE

「インフルエンサー」とは、主に「インターネットが存在しなかったら、午前と午後のリップサービスに 5 ドル、裏マーケティングに 10 ドル請求するが、それ以外は無料だ」という意味の隠語です。

BACK INTO ENGLISH

"Influencer" is primarily a fancy word for "if the internet didn't exist, I'd charge you $5 for a morning and afternoon of lip service, $10 for some behind-the-scenes marketing, but everything else is free."

INTO JAPANESE

「インフルエンサー」とは、本来は「インターネットが存在しなかったら、午前と午後のお世辞に 5 ドル、舞台裏のマーケティングに 10 ドル請求するが、それ以外はすべて無料」という意味のおしゃれな言葉です。

BACK INTO ENGLISH

“Influencer” is essentially a fancy word that means, “If the Internet didn’t exist, I’d charge $5 for morning and afternoon flattery, $10 for behind-the-scenes marketing, but everything else is free.”

INTO JAPANESE

「インフルエンサー」とは、本質的には「インターネットが存在しなかったら、朝と午後のお世辞に5ドル、舞台裏のマーケティングに10ドル請求するが、それ以外はすべて無料」という意味のおしゃれな言葉です。

BACK INTO ENGLISH

"Influencer" is essentially a fancy word for "if the Internet didn't exist, I'd charge $5 for morning and afternoon flattery, $10 for behind-the-scenes marketing, but everything else is free."

INTO JAPANESE

「インフルエンサー」とは、本質的には「インターネットが存在しなかったら、朝と午後のお世辞に5ドル、舞台裏のマーケティングに10ドル請求するが、それ以外はすべて無料」という意味のおしゃれな言葉です。

BACK INTO ENGLISH

"Influencer" is essentially a fancy word for "if the Internet didn't exist, I'd charge $5 for morning and afternoon flattery, $10 for behind-the-scenes marketing, but everything else is free."

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
25Feb15
1
votes
25Feb15
1
votes
25Feb15
1
votes
25Feb15
2
votes
25Feb15
0
votes