YOU SAID:
It appears that the translator engines have improved a lot. There are no outrageous translation faults, only assumptions regarding what the original statement was about.
INTO JAPANESE
翻訳エンジンは大幅に改善されたようです。とんでもない翻訳上の誤りはなく、元の記述が何についてであったかについての推測があるだけです。
BACK INTO ENGLISH
The translation engine seems to have improved a lot. There are no outrageous translation errors, just guesses as to what the original writing was about.
INTO JAPANESE
翻訳エンジンはかなり改良されているようです。とんでもない翻訳ミスはなく、元の文章が何について書かれていたのかを推測するだけです。
BACK INTO ENGLISH
The translation engine seems to be considerably improved. There are no outrageous translation errors, just guesses as to what the original text was about.
INTO JAPANESE
翻訳エンジンはかなり改良されているようです。とんでもない翻訳ミスはなく、原文が何について述べていたのかを推測するだけです。
BACK INTO ENGLISH
The translation engine seems to be considerably improved. There are no outrageous translation mistakes, just a guess at what the original was about.
INTO JAPANESE
翻訳エンジンはかなり改良されているようです。とんでもない翻訳ミスはなく、原文の内容を推測するだけです。
BACK INTO ENGLISH
The translation engine seems to be considerably improved. There are no outrageous translation mistakes, just guesses at the content of the original.
INTO JAPANESE
翻訳エンジンはかなり改良されているようです。とんでもない誤訳はなく、原文の内容を推測するだけです。
BACK INTO ENGLISH
The translation engine seems to be considerably improved. There are no outrageous mistranslations, just guesses at the content of the original.
INTO JAPANESE
翻訳エンジンはかなり改良されているようです。とんでもない誤訳はなく、原文の内容を推測するだけです。
BACK INTO ENGLISH
The translation engine seems to be considerably improved. There are no outrageous mistranslations, just guesses at the content of the original.
Well done, yes, well done!