YOU SAID:
It is easy to be calm in inactivity, it is difficult to be calm in activity, but the calmness in the activity is the true calm. (Shunryu Suzuki)
INTO JAPANESE
非活動で落ち着くのは簡単で、活動に落ち着くのは難しいですが、活動の落ち着きは本当の穏やかです。(鈴木俊竜)
BACK INTO ENGLISH
Inactivity and easy to settle down, difficult to settle into activity, but the calmness of the activity is real calm. (Shunryu Suzuki)
INTO JAPANESE
非アクティブで落ち着きやすく、活動に落ち着くのは難しいですが、活動の落ち着きは本当に穏やかです。(鈴木俊竜)
BACK INTO ENGLISH
It is inactive, calm and difficult to settle into, but the calmness of the activity is really calm. (Shunryu Suzuki)
INTO JAPANESE
それは非アクティブで、穏やかで、落ち着くのは難しいですが、活動の落ち着きは本当に穏やかです。(鈴木俊竜)
BACK INTO ENGLISH
It is inactive, calm and hard to calm down, but the calmness of activity is really calm. (Shunryu Suzuki)
INTO JAPANESE
それは非アクティブで、穏やかで、落ち着くのは難しいですが、活動の落ち着きは本当に穏やかです。(鈴木俊竜)
BACK INTO ENGLISH
It is inactive, calm and hard to calm down, but the calmness of activity is really calm. (Shunryu Suzuki)
That didn't even make that much sense in English.